Belépés
100 éves a magyar gyász



...
2020-04-06 18:00:53
Szabó Magda versei




SZABÓ MAGDA VERSEI


Szabó Magda (Debrecen, 1917. október 5. - Kerepes, 2007. november 19.) Kossuth-díjas magyar író, költő, műfordító, a Digitális Irodal...
2019-11-25 20:00:12
Grigó Zoltán




GRIGÓ ZOLTÁN




...
2018-10-19 18:00:05
Jatzkó Béla




JATZKÓ BÉLA


Jatzkó Béla (1919-1975) költő. Erdélyben született. Budapestről menekült Nyugatra az 56-os forradalom...
2016-07-17 20:31:26
Charles Dickens: Karácsonyi ének



Első strófa
Marley hazajáró lelke

Marley meghalt, hogy ezen kezdjem. Erre nézvést nem lehet semmiféle kétség. A temetési jegyzőkönyvet aláírta a pap, az írnok, a temetkezési vállalkozó és a főgyászoló. Aláírta Scrooge is. Márpedig Scrooge neve "jó pénz" volt, akárhova kegyeskedett is leí...
2015-12-07 15:27:32
A zsidókereszténység védőbástyáján
ÉLET A HIBERNÁKULUMBAN

The Sufi teacher said once, "I heard a voice whispering in the night saying, There is no such thing as a Voice Whispering in the Night"(l) Al-Ansari (megh. 1089)

Elmondtam nemegyszer már, előző aforisztikus könyveimben az unásig részletesen ki-fejtettem mindazt, ami itt következik. Úgy látszik, égető szükség van arra, hogy ismétlésekbe ...
2013-10-04 10:35:23
szeretettel
Honoré de Balzac
Goriot apó

Regény
Fordította Lányi Viktor

Vauquer-né, leánynevén de Conflans, idős asszonyság, negyven éve tart fenn polgári penziót Párizsban, a diáknegyed és a Saint-Marceau negyed közt...
2013-10-03 12:45:11
szeretettel
Negyedik ének

Mélyen aludt ezalatt szabadelvü Hamarfy lakában,
S nem vőn részt az ülés fontos dolgában egész nap,
Hajh, mert némi csodás esemény, mintegy meseforma
Messze letartá őt a vármegye zajteremétől.
Ingadynál fényes lakomán volt tegnap a "szellem"
(Így nevezék pá...
2013-10-03 08:27:54
Nincs Cím
CSALÁRD HÁZASSÁG

A Feltámadás Kórházából - Valladolidban van, a Puerta del Campón[117] kívül - egy katona jött ki; kardját mankónak használta, s ez meg vékony lábaszára, arca sápadtsága világosan mutatta, hogy noha nem volt éppen különös hőség, húsz nap alatt kiizzadhatott magából minden rossz nedvet...
2013-02-13 14:51:31
Goriot apó
Honoré de Balzac
Goriot apó
Regény

Fordította Lányi Viktor

Vauquer-né, leánynevén de Conflans, idős asszonyság, negyven éve tart fenn polgári penziót Párizsban, a diáknegyed és a Saint-Marceau negyed közt húz...
2013-02-10 14:52:51
1 2 3 4 
Címkék: Szabó Magda, Grigó Zoltán, Jatzkó Béla, Charles Dickens, Nincs Cím, SZABÓ MAGDA VERSEI, Digitális Irodal, GRIGÓ ZOLTÁN, JATZKÓ BÉLA, Aláírta Scrooge, Márpedig Scrooge, ÉLET HIBERNÁKULUMBAN, Voice Whispering, Fordította Lányi Viktor, CSALÁRD HÁZASSÁG, Feltámadás Kórházából, magyar gyász, 56-os forradalom, temetési jegyzőkönyvet, temetkezési vállalkozó, voice whispering, unásig részletesen, ülés fontos, vármegye zajteremétől, katona jött, hibernákulumban, valladolidban, védőbástyáján, kiizzadhatott, jegyzőkönyvet, kepfeltoltes, ismétlésekbe, aforisztikus, kegyeskedett, zajteremétől, temetkezési, részletesen, budapestről, könyveimben, szeretettel, nemegyszer, leánynevén, forradalom, szabadelvü, feltámadás, asszonyság, vállalkozó, főgyászoló, whispering, fordította, karácsonyi, diáknegyed, attachment, kórházából, következik, sápadtsága, meseforma, használta, műfordító, született, erdélyben, digitális, fejtettem, semmiféle, lábaszára, párizsban, világosan, elmondtam, ingadynál, menekült, conflans,
© 2013 TVN.HU Kft.