|
|
|
... szépség és a szerelem, valamint a női nemi szerv jelképe. Vénuszt is gyakran ábrázolják, amint kagylóból születik meg. Néhány nomád törzs még ma is kagylókat használ "pénz" gyanánt, így a gazdagságot is jelképezi. Némely kagyló igazgyöngyöt is dajkál! Nőiség, nőies dolgok, szépség, gazdagság a talmi örömök, héj, mely eltakarja a lényeget", a csillogó csigaház, mely elbűvöl, ... |
2016-02-08 09:06:54 |
|
|
|
|
|
|
... nektek, hogy amit én tettem,
ti is tegyétek meg:" (Jn 13,15)
Általános igazság, hogy a szegények szíve jobb,
nemesebb és adakozóbb, mint a bőségben élőké.
A gazdagság önzővé teszi azt, aki nem vigyáz.
Sőt, - még a hite, Istenbe vetett bizalma is
sokkal erősebb annak, ki a földi javakban szegényebb.
A lélekben szegénységhez, szent meré... |
|
2015-11-07 22:15:46 |
|
|
|
|
|
|
... közöny, sem irigység
ahol a szeretet ajándék.
Hiszek a csodában
egy olyan világban
ahol nem "bűn" a szegénység
nincs hírnév, sem kiváltság
ahol a szeretet gazdagság.
Hollósy Tóth Klára.
A szonett szépsége
Szent kötelesség e módot gy... |
2015-10-17 23:47:18 |
|
|
|
|
|
|
... csak attól értékes, hogy nagyszámú ember értéket tulajdonít neki. A... |
|
2015-03-27 14:16:47 |
|
|
|
|
|
|
SZEPES MÁRIA: A VÖRÖS OROSZLÁN 2
NNCL307-2EAv1.1
Szepes Mária
A VÖRÖS OROSZLÁN
Misztikus regény
Háttér Lap- és Könyvkiadó Kft., 1989
Szepes Mária
ISSN 0238-5457
ISBN 963 7403 38 8
Felelős kiadó: Erdei Grünwald Mihály
Felelős szerkesztő: Gálvölgyi Judit|... |
|
2013-10-17 13:28:26 |
|
|
|
|
|
|
SZEPES MÁRIA: A VÖRÖS OROSZLÁN 2
NNCL307-2EAv1.1
Szepes Mária
A VÖRÖS OROSZLÁN
Misztikus regény
Háttér Lap- és Könyvkiadó Kft., 1989
Szepes Mária
ISSN 0238-5457
ISBN 963 7403 38 8
Felelős kiadó: Erdei Grünwald Mihály
Felelős szerkesztő: Gálvölgyi Judit|... |
2013-10-17 10:54:11 |
|
|
|
|
|
|
Honoré de Balzac
Goriot apó
Regény
Fordította Lányi Viktor
Vauquer-né, leánynevén de Conflans, idős asszonyság, negyven éve tart fenn polgári penziót Párizsban, a diáknegyed és a Saint-Marceau negyed közt... |
2013-10-03 12:45:11 |
|
|
|
|
|
|
Honoré de Balzac
Goriot apó
Regény
Fordította Lányi Viktor
Vauquer-né, leánynevén de Conflans, idős asszonyság, negyven éve tart fenn polgári penziót Párizsban, a diáknegyed és a Saint-Marceau negyed közt húz... |
2013-02-10 14:52:51 |
|
|
|
|
|
|
... dhacsadaa, mase dhaqan rogmo.
A hiéna irháját váltja, nem a természetét.
Labo ma dhargaan: cilmidoon iyo hantidoon.
Ketten soha le nem ülnek: aki tudásra vágyik és aki gazdagságra.
Mukulaal hilib siin la barey, ma qabsato hawsheeda.
Éheztesd a macskát, és megeszi az egeret.
Bad beer lagama tacbado.
Tengerbe ne vess magot.
|... |
2012-04-26 13:37:31 |
|
|
|
|
|
|
... még magasabb állomáson is, amikor már a szenvedések és
megpróbáltatások által meggyógyulva mindenről lemondani igyekszik, amikor a lelkét már
sem a dicsőség, sem a hírnév, sem a gazdagság nem izgatja, nem kísérti, mert már ismeri
mindezek hátterét. Amikor már csak az igaznak, a jónak akar élni, azért akarja magát feláldozni, fáradságot nem kímélve a másokért és az i... |
2012-04-21 20:10:02 |
|
|
|
|