|
|
|
... (szülő, gyermek, unoka, nagyszülő), örökbefogadott gyermeke, testvére és házastársa, valamint a házastárs testvére. Ebbe a körbe tehát nem tartozik bele a gyermek házastársa!"
Magyarra fordítva a felkiáltójellel nyomatékosított bikkfanyelvet: ha az unokák meglátogatják a nagyszülőket nyaralójukban, akkor a vő vagy a meny után már fizetni kell. De ugyanígy járnak azok, a... |
2012-06-23 09:33:47 |
|
|
|
|
|
|
... készített, ezeket jól sikerült rajzokkal, valamint térképvázlatokkal egészítette ki Éder Xavér Ferenc latinul írt munkáját, amelynek címét (Descriptio provinciae Moxitarum in Regno Peruano) magyarra így fordíthatnánk le: A Perui Királyságban lévő Moxitania tartomány leírása. A 289 sűrűn teleírt oldalt kitevő kézirat eredetije a budapesti Egyetemi Könyvtár Pray-gyűjteményében talál... |
|
2012-06-22 07:18:19 |
|
|
|
|
|
|
... készített, ezeket jól sikerült rajzokkal, valamint térképvázlatokkal egészítette ki Éder Xavér Ferenc latinul írt munkáját, amelynek címét (Descriptio provinciae Moxitarum in Regno Peruano) magyarra így fordíthatnánk le: A Perui Királyságban lévő Moxitania tartomány leírása. A 289 sűrűn teleírt oldalt kitevő kézirat eredetije a budapesti Egyetemi Könyvtár Pray-gyűjteményében talál... |
2012-06-21 05:30:45 |
|
|
|
|
|
|
... legharmonikusabb időszaka következett, a Bácskai Hírlap munkatársa lett. Műfordítással is ekkor kezdett foglalkozni, Baudelaire, Maupassant, Voltaire, Rousseau, Gerhart Hauptmann műveit ültette át magyarra. Az első világháború idején újra megnősült, de ez a házassága sem tartott sokáig. 1918-ban jelent meg Maupassant A szép fiú című regényének fordítása országos sikerrel. A Tanács... |
|
2012-06-20 10:12:37 |
|
|
|
|
|
|
... félbolond, nemzetellenes és aljas viták. Ha voltak, voltak olyanok is, akik leállították az eszementeket.
Politika. Igen, ez az, amely miatt és által háborúzik ma magyar a magyarral. Politika, amelynek áldozata sok értékes ember, ami miatt Kegyelmed csodálatos írásait sem olvashatta és ismerhette meg több generáció. Mondják, Ön nyilas érzelmű volt. Kit érdekel. Ön í... |
|
2012-06-19 07:52:40 |
|
|
|
|
|
|
... magunkon, az Úr is velünk lesz! S ha már egyebet vénségemnél fogva nem is tehetek: szavakba foglalhatom a törvényt, mely részben minden nemzetre egyformán vonatkozik, de különösképpen a magyarra.
És elnevezhetem ezt a törvényt A MAGYAR NEMZET HÉT PARANCSOLATÁNAK:
1. Tiszteld és szeresd a te Uradat, Istenedet, teljes szívedből, minden erődből, és rajta kívül más ist... |
2012-06-18 10:44:59 |
|
|
|
|
|
|
... említett bíróság.
Gondolom, a kedves olvasó perfektül olvas héberül, nem kell tolmácsolnom a címbéli nyúlfarknyi szöveget. Az iskoláskorú fiatalok kedvéért mégis lefordítom magyarra: ,,a holocaust nem történt meg", vagy ,,a holocaust nem következett be". Ez a mondat oly súlyosan megzavarta a héber anyanyelvű, tízmilliónyi magyarság körében a köznyu... |
2012-06-15 06:57:39 |
|
|
|
|
|
|
... keresztje tövében vért hullattál könnyezve.
Bús fájdalom a lelkedet, szíved hét tőr vérezte.
Ó fájdalmas Szűz Mária, vérző szíved harmata
Hulljon a kereszt tövére, és sok síró magyarra.
Mint hazánknak Nagyasszonya, égi trónon a helyed.
Az angyalok, magyar szentek zengnek hozsannát neked.
Dicsőséges Szűz Mária, kinek Jézus a Fia,
Add, hogy ismét f... |
2012-06-13 08:23:56 |
|
|
|
|
|
|
Rustico di Filippo
(1230 körül - 1295 körül)
ALDOBRANDINO, ÉN ÉDES URACSKÁM
Aldobrandino, én édes uracskám,
Pilletto ujjasát küldd vissza, kérlek,
fess közkatona ő, legény a talpán,
ne hidd, mit róla pletykások beszélnek.
Orrod ne lógasd búslakodva, bambán... |
2012-06-13 07:21:21 |
|
|
|
|
|
|
...a válaszokat előre is köszönöm... |
2012-06-11 13:57:37 |
|
|
|
|