Belépés
Fonyó Tamás - Képzelet és valóság 3.





FONYÓ TAMÁS - K...
2023-11-22 20:30:31
Dáma Lovag Erdős Anna versei
... városnak, a falvaknak, mindennek, amit ember alkotott!

Békéért könyörgök lelketekért, ti acsarkodó felek
Ebben a háborúban nem lehettek győztesek!
Háború csak fájdalmat, siralmat hordozza
Nem lesz Isten áldása se lelkedben, se otthonodban!

Békét könyörgök végül nemzetemnek
Féltve kérlek benneteket vágóhídra ne menjetek!
Mert elég volt...
2022-05-16 20:00:29
Pósa Lajos hazafias versei




PÓSA LAJOS HAZAFIAS VERSEI


Pósa Lajos író, a magyar gyermekirodalom klasszikusa, dalszerző /1850. április 9. Nemesradnót, Szlo...
2021-08-18 21:30:23
Csokonai Vitéz Mihály költészete





CSOKONAI VITÉZ MIHÁLY KÖLTÉSZETE


Csokonai Vitéz Mihály (1773. ...
2020-03-03 22:30:24
Ó Mária! Nyugszik a nap, Íme eljő az alkonyat.
... magunkra védtelen.
Bár ismét többször vétettünk,
De Te Szent szűz légy mellettünk.
Nyerd meg bűnösök bocsánatát,
Űzd el testünk vétkes vágyát.
Gátolj veszélyt,és siralmat,
Hozz testi lelki nyugodalmat.
Kegyes fényed ha bátorít,
A sötét éj nem szomorít.
Éjfélkor is van hajnalunk,
Ha Te ragyogsz,ó csillagunk.
Add,hogy...
2019-06-04 08:49:37
Antonín Dvořák: Stabat Mater - előadás ideje a képen látszik
Stabat Mater jelentése: siralomének, amely Szűz Máriának a keresztfa mellett átélt fájdalmáról szól,
A himnusz címe az első sorából adódik: Stabat mater dolorosa (szó szerinti fordításban: ,,Állt a fájdalommal terhes anya").

.................
...
2019-05-17 09:48:58
Ó Mária! Nyugszik a nap, - vallásos vers
... védtelen.
Bár ismét többször vétettünk,
De Te Szent szűz légy mellettünk.

Nyerd meg bűnösök bocsánatát,
Űzd el testünk vétkes vágyát.
Gátolj veszélyt,és siralmat,
Hozz testi lelki nyugodalmat.

Kegyes fényed ha bátorít,
A sötét éj nem szomorít.
Éjfélkor is van hajnalunk,
Ha Te ragyogsz,ó csillagunk.
...
2018-10-17 16:58:56
Szép napot mindenkinek!
... művészetek közül az irodalomban, képzőművészetben és a zeneművészetben egyaránt megjelenik a Mária név. A XIII. század második felében egy ismeretlen költő fordította le latinból a Mária-siralmat, amelyet Ómagyar Mária-siralom néven ismerünk. A vers a keresztfa alatt szenvedő Máriát szólaltatja meg, aki a megkínzott fiához Jézushoz könyörög.

https://www.youtube.co...
2018-09-12 07:42:26
Kosztolányi Dezső - ŐSZI KONCERT – 1912
... sírj, ne sírj. Ah, én nem értelek,
csak azt tudom, hogy fáj s valami jajgat.
Szavaid sokszor félve hallgatom,
csodálkozom az elröpült dalon,
s idézem a világgá szállt siralmat,
mely a szivedből jött - érintve szádat -
és mély, mint a halál, a jaj s a bánat.

Ne sírj, ne sírj. Ah, én nem értelek.
Gyümölcs, öröm közt édes a halál
és ...
2018-05-13 04:47:25
Charles Baudelaire – A gyűlölet hordója
... szomja az ital kortyától csak vadabb,
És torka sokszoros, mint a lernai szörnynek.

─ Boldog részeg, kire a mámor győzve csap,
De jaj, a Gyűlölet nem i...
2018-03-11 03:49:17
1 2 3 7 8 10 11 13 14 15 
Címkék: Fonyó Tamás, Dáma Lovag Erdős Anna, Pósa Lajos, Csokonai Vitéz Mihály, Antonín Dvořák, Stabat Mater, Kosztolányi Dezső, ŐSZI KONCERT, Charles Baudelaire, FONYÓ TAMÁS, PÓSA LAJOS HAZAFIAS VERSEI, CSOKONAI VITÉZ MIHÁLY KÖLTÉSZETE, Szűz Máriának, Ómagyar Mária-siralom, képen látszik, gyűlölet hordója, magyar gyermekirodalom, keresztfa mellett, himnusz címe, első sorából, fájdalommal terhes, zeneművészetben egyaránt, ismeretlen költő, keresztfa alatt, megkínzott fiához, elröpült dalon, világgá szállt, szivedből jött, ital kortyától, lernai szörnynek, mámor győzve, képzőművészetben, gyermekirodalom, zeneművészetben, meglepetesvers, fájdalommal, kosztolányi, siralomének, nyugodalmat, otthonodban, mindenkinek, klasszikusa, fájdalmáról, nemesradnót, csodálkozom, szólaltatja, irodalomban, nemzetemnek, lelketekért, fordításban, bocsánatát, költészete, baudelaire, benneteket, megjelenik, mellettünk, ismeretlen, fordította, csillagunk, művészetek, megkínzott, jelentése, vágóhídra, keresztfa, könyörgök, hajnalunk, lelkedben, hallgatom,
© 2013 TVN.HU Kft.