Belépés
Csokonai Vitéz Mihály költészete





CSOKONAI VITÉZ MIHÁLY KÖLTÉSZETE


Csokonai Vitéz Mihály (1773. ...
2020-03-03 22:30:24
Nem kell hozzá sok beszéd
...



Egy barát

Nem kell hozzá sok beszéd
a barátod le nem cserél!
Tekintete rajtad áll
S mint az óra mutatója jár!!
|...
2013-05-22 23:21:40
Alexandre Dumas A kaméliás hölgy
Alexandre Dumas
A kaméliás hölgy
Fordította: Csergő Hugó

FEJEZETEK

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

1

Azt hiszem, az ember csak akkor teremthet alakokat, ha előzőle...
2013-02-08 12:40:56
Egyiptomi Halottaskönyv - Ani papírusza
Ani Papirusza; Egyiptomi Halottaskönyv
I.e. 240
ANI PAPIRUSZA
(EGYIPTOMI HALOTTASKÖNYV)
Fordította E.A. Wallis Budge
Az angol változat alapján fordította: Apáti Csaba
HIMNUSZ OSIRIS-HEZ
"Hódolat néked,Osiris,örökkévalóság Ura,Istenek Királya,akinek neve számtalan,alakjai szentek, te vagy a rejtett a templomokban ,akinek Ka-ja szent. Te vagy Tattu...
2012-07-31 07:11:03
szeretettel
EDDA
Óészaki mitológiai és hősi énekek

Válogatta, szerkesztette, a nyersfordítást készítette,
jegyzetekkel ellátta és az utószót írta:
N. Balogh Anikó

Fordította:
Tandori Dezső

TARTALOM


Mitologikus énekek

1. A völva jövend...
2012-04-15 08:10:13
Sahriár király és öccse, Sáh-Z
Sahriár király és öccse, Sáh-Zemán király története

FORDÍTOTTA
HONTI REZSŐ

Tudd meg, édes leányom, hogy élt egyszer egy kereskedő; volt vagyona, marhája, felesége, gyereke, és Alláh - magasztaltassék az ő neve! - megáldotta azzal a képességgel, hogy az állatok és madarak nyelvét értette. Ez a kereskedő termékeny vidéken lakott, volt egy szamara meg egy...
2011-07-31 13:35:04
A Katolikus Biblia
A Katolikus Biblia
Ószövetség
/Szent István Társulat/



Zsoltárok könyve/1
Zsolt 1
Zsolt 1.1
Boldog ember, aki nem indul a gonoszok tanácsa nyomán, aki nem jár a bűnösök útján és nem vegyül a csúfot űzők közé.
Zsolt 1.2
Aki örömét leli I...
2010-12-03 16:06:48
Talmudfordítása 1922-ből
...
"A királyi törvényszék megállapította,
hogy a Luzsénszky Alfonz fordításában található ocsmányságok
kivétel nélkűl benne vannak a Talmudban.
Fordítása pontos, minthogy a Talmudban előforduló mondatokat valóságos értelmüknek
megfelelően adja vissza."


Luzsénszky Alfonz Talmudfordítása, tizenhetedik kiadás 1922-ből


A Talmu...
2010-11-06 09:37:22
Czobor Mihály(?):
Czobor Mihály(?): Theagenes és Chariclia
(1600 körül?)



PARS PRIMA



1 Az tág híres Nílus hét szép ágaival
Égyiptum tengerben dől sok habjaival,
Messzi járást szerez hosszú útaival,
Víg tartományokat bévít árjaival,
Kazdagít népeket morhás hajóival.

2 Eredetit veszi ez Paradicsom...
2010-05-26 16:58:20
1 
Címkék: Csokonai Vitéz Mihály, Alexandre Dumas, Egyiptomi Halottaskönyv, Katolikus Biblia, Czobor Mihály, CSOKONAI VITÉZ MIHÁLY KÖLTÉSZETE, Csergő Hugó, EGYIPTOMI HALOTTASKÖNYV, Fordította, Wallis Budge, Apáti Csaba, HIMNUSZ OSIRIS-HEZ, Istenek Királya, Balogh Anikó, Tandori Dezső, HONTI REZSŐ, Szent István Társulat, Luzsénszky Alfonz, Luzsénszky Alfonz Talmudfordítása, PARS PRIMA, kaméliás hölgy, ember csak, angol változat, nyersfordítást készítette, utószót írta, völva jövend, kereskedő termékeny, gonoszok tanácsa, bűnösök útján, csúfot űzők, királyi törvényszék, magasztaltassék, talmudfordítása, megállapította, nyersfordítást, meglepetesvers, halottaskönyv, tartományokat, örökkévalóság, szerkesztette, mindenkilapja, tizenhetedik, kepfeltoltes, jegyzetekkel, templomokban, nyiltlevelek, ocsmányságok, fordításában, értelmüknek, mitologikus, képességgel, szeretettel, megfelelően, törvényszék, fordította, mondatokat, luzsénszky, megáldotta, költészete, mitológiai, elvalaszto, előforduló, paradicsom, ószövetség, készítette,
© 2013 TVN.HU Kft.