|
|
|
... átváltozásokat ígérgettek neki.
- Jer csak utánam, magasra, ne bánjad,
kívánságodért vesz?dni ne szánjad:
tested lesz teste a legszebb leánynak!
Így dalolt a hang és toronyról-toronyra szökkent - és Zsuzsi utána. Kapaszkodva a magas párkányon, a nagy holdas éjben, egyszer lezuhant a fal alá, hat ölnyi mélységbe. Haldokolva hallotta feje fölött a han... |
2014-02-12 11:24:01 |
|
|
|
|
|
|
VERSEK
VERS
Múlt éjjel, bajtól, gondtól kimerülten,
Pihenni pamlagomon elterültem.
Radó György
OCTAVIÁHOZ... |
|
2013-10-11 16:58:05 |
|
|
|
|
|
|
... fazék: öregasszony. (Gvadányi.)
Repkény. Hamis barátság. Repkényt ültetni: civakodás a barátnővel.
Repülni háztetők felett: szegénység; víz és mező felett: gazdagság. Toronyra repülni: gonosz ítélet.
Részegség. Kellemes órák várnak ránk.
Részeg ember: ternó. (1833.) - Részeg asszony: megsértenek ott, ahol legkevésbé várnád. (R. M.)
... |
2012-05-01 14:52:54 |
|
|
|
|
|
|
KRÚDY GYULA
TELIHOLD
ELBESZÉLÉSEK 1916-1925
VÁLOGATTA ÉS A SZÖVEGET GONDOZTA
BARTA ANDRÁS
TARTALOM
Uff király
Nemes szívű Artúr
"Arany Alma"
A királyné költője
Hazugság az őszről
Három ezüstlakat
Krisztina ismeretsége
A f... |
|
2012-04-12 08:27:22 |
|
|
|
|
|
|
Móra Ferenc Tápéi furfang
Cuci János nem hagyta magát
Cuci János célszerű szegényember Klárafalván. De olyan szegény, hogy még ragadványneve sincs. Nem ilyen Cuci vagy amolyan Cuci, csak Cuci, minden nélkül.
- Különös név ez a magáé - mondtam neki, mikor először kezet fogtam v... |
|
2012-04-04 07:21:43 |
|
|
|
|
|
|
... nyugodt pillantást vetett Samura.
- Hagyja Samut, Rögi uram! Majd fölteszem én. Várok valakit valahonnan. Úgy dobog a szívem, ha vajon eljön-e? Már csak azért is felmegyek a toronyra, hogy egy pillantást vethessek Bágy felé véges-végig az országúton.
- No, én azt se bánom. Eredj hát szaporán, a felsô ablakból magam adom ki majd a keresztet, ha már fent le... |
2012-01-31 16:13:57 |
|
|
|
|
|
|
... - Fordította - Jánosy István_____________(#)- Juhászné Szunyogh Mária
Cézári düh - Fordította - Kardos László_______(#)- Juhászné Szunyogh Mária
Dal a legmagasabb toronyról - Fordította - Weöres Sándor__(#)- Juhászné Szunyogh Mária
Első áldozások - Fordította - Somlyó György__(#)- Juhászné Szunyogh Mária
Emlék - Fordította - Rónay György____________... |
2012-01-11 18:00:15 |
|
|
|
|
|
|
MÁSODIK RÉSZ
Cosette
ELSŐ KÖNYV
Waterloo
I
Mit lát az ember Nivelles-ből jövet
A múlt évben (1861),[311] ragyogó májusi reggelen, egy utas, éppen az, aki ezt a történetet elbeszéli, Nivelles-ből jövet La Hulpe felé igyekezett. Gyalogszerrel. Két sor fa között a széles, kövezett országúton haladt, amely áthullámzott az egymás után köve... |
2011-12-30 11:28:18 |
|
|
|
|
|
|
... ezüst gyertyatartókat, oltárszőnyegeket és oltárterítőket, miseruhákat három másik szekér vitte le a szultán kincstárosának. A templom gyönyörû falifestményeit bemeszelték. A toronyról leütötték a keresztet, s egy nagy, aranyozott réz félholdat vontak föl és tûztek a helyére.
Szeptember 2-án fellovagolt a szultán a pasák kíséretében a Várba.
A két fia... |
2011-05-17 17:33:09 |
|
|
|
|
|
|
... veled.''
Perzsák és görögök angyalai! Róma angyala! Éjszak és a tengerek
angyalai!
Keserű virrasztásban éberek! éjben tengôdô vak népek pásztorai!
Mint ahogy a jelszót ismétlik toronyról toronyra a katonák,
A világ egyik sarkától a másikig úgy adjátok kérdésteket a nap felé
tovább!
Most, amikor az alszegpap, aki a szerpaptól -- az... |
2011-01-06 21:27:51 |
|
|
|
|