Belépés
Egyiptomi Halottaskönyv - Ani papírusza
Ani Papirusza; Egyiptomi Halottaskönyv
I.e. 240
ANI PAPIRUSZA
(EGYIPTOMI HALOTTASKÖNYV)
Fordította E.A. Wallis Budge
Az angol változat alapján fordította: Apáti Csaba
HIMNUSZ OSIRIS-HEZ
"Hódolat néked,Osiris,örökkévalóság Ura,Istenek Királya,akinek neve számtalan,alakjai szentek, te vagy a rejtett a templomokban ,akinek Ka-ja szent. Te vagy Tattu...
2012-07-31 07:11:03
Marschalkó Lajos -Vörös vihar2
...
Marschalkó Lajos - Vörös vihar 2.rész

AZ EGYETLEN ELLENÁLLÓ

Soha többé 1918-at! - mondja a kormányparancs. Erről kell írni, szónokolni. Ugyanekkor a svájci lapokban vidám karikatúrák jelennek meg Kállay Miklósról, amint borjúszájú ingben, lobogó gatyában, kezében fokossal járja - Hitler és Churchill között - a kállai-kettőst. És ezzel a tánc...
2010-11-10 14:32:37
Shakespeare: Rómeó és Júlia


Rómeó és Júlia - Operettszínház : A leánykérés - dalszöveg

(Páris)
Stramm vagyok, ifjú és szép
És legfőképp: jó parti!
Vágyom rá halálosan
Kastély is van - tóparti!

Nem kell a hozomány
Elég a fele!
Adósságban áll?
El van intézve!

De térden állva kérem önt
Adják nekem őt!
Szép júliát!...
2008-06-26 22:02:40
1 
Címkék: Egyiptomi Halottaskönyv, Marschalkó Lajos, EGYIPTOMI HALOTTASKÖNYV, Fordította, Wallis Budge, Apáti Csaba, HIMNUSZ OSIRIS-HEZ, Istenek Királya, EGYETLEN ELLENÁLLÓ, Kállay Miklósról, angol változat, svájci lapokban, kormányparancs, operettszínház, halottaskönyv, örökkévalóság, templomokban, shakespeare, karikatúrák, marschalkó, adósságban, fordította, szónokolni, ugyanekkor, leánykérés, borjúszájú, legfőképp, dalszöveg, churchill, számtalan, egyiptomi, halálosan, miklósról, ellenálló, papírusza, papirusza, gatyában, jelennek, lapokban, egyetlen, fokossal, hozomány, változat, himnusz, szentek, hódolat, rejtett, alapján, alakjai, kastély, kezében, tóparti, istenek, királya, intézve, mondja, júliát, kállay, wallis, lobogó, között, térden, kállai, hitler, stramm, vagyok, ingben, vágyom, svájci, akinek, osiris,
© 2013 TVN.HU Kft.