|
|
|
A Csend
Azt mondják: ,,A csend az a nyelv, amin Isten beszél, és minden egyéb hibás fordítás." A csend valójában egy másik szó a térre. Az életünkben valahányszor csenddel találkozunk, és ha azt tudatosítjuk magunkban, az össze fog kapcsolni minket a ... |
2023-08-17 11:09:59 |
|
|
|
|
|
|
PETHES MÁRIA VERSEI
Pethes Mária (Budapest, 1955. január 24.) költő, író, kiadó. Tanárai biztatására kislánykora óta ír. AlkotóHázat vezet Agá... |
|
2020-01-26 20:00:30 |
|
|
|
|
|
|
WORDSWORTH, William: (1770-1850):
Óda: A HALHATATLANSÁG SEJTELME
A KORA GYERMEKKOR EMLÉKEIBŐL
A férfi apja a gyerek;
hadd fűzze hát napjaimat
egymáshoz a természet-áhitat.
(Kálnoky László fordítása)
I
Valaha forrásokon, berkeken,
a földön, s mit csak láthatok,
úgy tűnt nekem,
hogy mennyei fény... |
2016-09-23 09:17:03 |
|
|
|
|
|
|
Pató Selam: Vetületek
Nyárvégi ágrácsok
élettől harsogó
palástja smaragdja
belemerül lassan
az Idő-csorgatta
rőtrozsdás aranyba
Sorstól vert lombcsipke
nesze mállik még szép
lépteink alatt
amint árnyként kullog
echómba szövődött
rám ejtett jaj-szavad
Piros labdám akkor
mint menekülő szív... |
|
2014-11-22 01:17:27 |
|
|
|
|
|
|
Fodor Ákos
Altató
minden veszteség
fájdalombacsomagolt
megkönnyebbülés
Tornay András
Háromsoros
Nem tudom, hogy téged szeretlek-e,
Vagy azt szeretem, ahogy bánsz velem,
Vagy ez ugyanaz?
... |
|
2013-06-14 11:13:20 |
|
|
|
|
|
|
...
Azt mondják: ,,A csend az a nyelv, amin Isten beszél, és minden egyéb hibás fordítás." A csend valójában egy másik szó a térre. Az életünkben valahányszor csenddel találkozunk, és ha azt tudatosítjuk magunkban, az össze fog kapcsolni minket a bennünk lévő formamentes és időtlen dimenzióval, ami túl van a gondolaton, túl van az egón. Lehet ez a természet világát ... |
2013-05-22 09:41:38 |
|
|
|
|
|
|
Ne feledd
Ne feledd, az évek nem
Érted múlnak csak veled
Lesz még tied a félelem
A megalázóan játszi lételem
Rést üt esendő léteden
Ne feledd az évek nem
Érted múlnak, csak veled
Új vagy régi egyszer
Visszaüt, aztán vége lesz.
... |
2013-01-02 22:49:25 |
|
|
|
|
|
|
Kardos Csongor
Istenem
Léteden reszketek mezítelen döbbenetként.
... |
2012-08-12 12:56:51 |
|
|
|
|
|
|
Wordsworth - Coleridge - Byron - Shelley - Keats
Óda a nyugati szélhez
(antológia)
TARTALOM
WORDSWORTH, William (1770-1850)
A SZIVÁRVÁNY
A MAGÁNYOS ARATÓLÁNY
ÓDA: A HALHATATLANSÁG SEJTELME
A KORA GYERMEKKOR EMLÉKEIBŐL
KÉT ÁPRIL... |
2012-05-27 19:38:49 |
|
|
|
|
|
|
Omar Khayyám
RUBÁIYÁT
(Abet Ádám fordítása)
Elektronikus kiadás: Terebess Ázsia E-Tár
Abet Ádám (Nagyvárad, 1867. dec. 26. - Phoenix, Arizona, 1949. szept. 17.): költő. Kitanulta a szabómesterséget. Versei többnyire A Népszavában jelentek meg. 1890-ben kivándorolt az USA-ba. R... |
2012-05-13 16:54:09 |
|
|
|
|