|
|
|
VARGA JÓZSEF VERSEI
Dr Varga József (Verőce, 1930. szeptember 17.) szlovéniai magyar nyugalmazott egyetemi tanár, pedagógus, író, költő, nyelvész.
... |
2021-01-11 20:45:26 |
|
|
|
|
|
|
MÁSODIK KÖNYV
A bukás
I
Egy átgyalogolt nap estéje
Ezernyolcszáztizenöt októberének egyik első napján, körülbelül egy órával napnyugta előtt, gyalogszerrel vándorló férfi érkezett Digne városkába. Az a néhány lakos, aki ekkor az ablakban vagy háza küszöbén állt, némi nyugtalansággal nézte az idegent. Ritkán látni nyomorúságosabb külsejű embert. Közép... |
|
2011-12-30 10:13:13 |
|
|
|
|
|
|
VICTOR HUGO
A NYOMORULTAK
Fordította:
Lányi Viktor
Révay József
Szekeres György
A jegyzeteket Szekeres György írta
VII
A kétségbeesés mélységei
Kíséreljük meg elmondani.
A társadalom nem hunyh... |
2011-06-24 12:55:32 |
|
|
|
|
|
|
... 2002-ben
Gizella Lapu .................................... .................................... .... 2012-01-08 08:19:06
Varga József -
Rabsors
deszkapriccsen gyászos
gondolatok
rácsos pincék mélyén
sorvadozok
nincs itt meleg napfény
ólmos hom... |
|
2011-05-31 07:54:35 |
|
|
|
|
|
|
Király Zoltán
Isten botja
Lélekben-testben sebesülten,
zárkában, deszkapriccsen ültem.
Szám szélén alvadtvér-virágok.
A nyelvemen fekete átok.
Tudtam, akik ide bezártak,
mi végett szántak a halálnak,
csak azt nem, álomba merülve,
hogy hóhér kelt, vagy angyal kürtje.
Fenn sárga fény. Akár a vaknak.... |
|
2010-02-07 21:19:38 |
|
|
|
|
|
|
Emmanuelle Arsan
Emmanuelle
Európa Könyvkiadó - MOKÉP
Budapest, 1989
©Editions Robert Laffont, S. A., Paris, 1988
Fordította Váradyné Sz. Hermina
Hungarian translation © Váradyné Sz. Hermina, 1989
Európa Könyvkiadó, Budapest
Felelős kiadó az Európa Könyvkiadó és a MOKÉP igazgatója
Szedt... |
2007-11-12 16:25:41 |
|
|
|
|