Belépés
Rózsás gondolatok





RÓZSÁS GONDOLATOK ...
2022-08-15 20:00:49
Vajda János: Borongás



Vajda János: Borongás


A szél odakünn birkózik a fákkal,
És zörgeti, rázza az ablakot.
Itt benn a falon egyhangú zajával
Az örök idő halk lépte kopog.
Lép erre egyet, lép egyet amarra,
És tolja odább a percmutatót,
M...
2021-09-25 18:39:45
Mik vogymuk: isá, por ës homou…




MIK VOGYMUK: ISÁ, POR ÉS HOMOU...


A magyar nép komoly identitási problémákkal küzd. Keveredik bennünk a múlt és a jelen, régi nagy uralkod...
2021-08-30 20:30:31
Egy nyári kép és egy idézet

Omar Khajjám:

Ó, jaj be kár, hogy Rózsa és Tavasz
elmúl s az ifjúság csak egy arasz,
a fülemile elhallgat a fán
s hogy mindez így van - ah, miért van az?

Sziklay Andor fordítása

Fotó: Boncsér Árpád szobrászművész
...
2021-08-22 11:07:52
Kereszténydalok, versek a szeretetről





KERESZTÉNYDALOK, VERSEK A SZ...
2021-02-21 21:30:29
Juhász Gyula: Idézetek
... ÁLMODTAM





A bánatos és barna asztagok
az őszi csönd ölén kallódva áznak,
jegenye gunnyaszt a vén ég alatt,
tükre alatt az elmulásnak.

Ó bánatos és barna asztagok,
hol van a nyár, a tűznyilas,...
2020-09-21 20:00:15
Somogy J.: Az én világom



Somogy J.: AZ ÉN VILÁGOM


Ez a világ: nem az én világom.
Az én világom gyönyörű, csodás.
Lelkem nem mereng színes délibábon,
- Betölti azt az örök látomás...

Az én világom Isten művének
Legcsodásabb, ...
2020-06-11 20:00:14
Apollinaire, Guillaume: A Mirabeau-híd (Magyar)
Guillaume Apollinaire 1880. augusztus 26-án Wilhelm Albert Vladimir Apollinaris de Kostrowitzky néven született, Rómában






Egyik legismertebb verse - A Mirabeau-híd - talán a legtöbbet fordított versek közé tartozik, az 1913-ban megjelent Szeszek című kötetéből való. Öt kiváló k...
2019-11-29 09:53:11
Sík Sándor versei




SÍK SÁNDOR VERSEI


Sík Sándor (Budapest, 1889. január 20. - Budapest, 1963. szeptember 28.) piarista tanár, tartományfőnök, költő, műfordító, ...
2019-03-04 22:00:30
Valahol fönt a Mátrában Bezárta ajtaját a kis kápolna
Valahol fönt a Mátrában

Bezárta ajtaját a kis kápolna,
Belepte a hó.
égből szállt alá a hófehér
takaró.

Oly gyönyörű e táj.
Isten nagy műve.
Óriási fák koronáján
Virágzik a hópille
Égi fény ragyoja be
a természet öllén.
Ember nem jár erre
Itt csak a Szűz él.
A mély csöndben
Őrangyalok hárf...
2019-01-11 10:04:39
1 2 3 7 8 10 11 13 14 15 
Címkék: Vajda János, Juhász Gyula, Somogy, RÓZSÁS GONDOLATOK, Omar Khajjám, Sziklay Andor, Boncsér Árpád, VERSEK SZ, Guillaume Apollinaire, Wilhelm Albert Vladimir Apollinaris, SÁNDOR VERSEI, szél odakünn, falon egyhangú, ifjúság csak, fülemile elhallgat, őszi csönd, örök látomás&#8230, legtöbbet fordított, 1913-ban megjelent, természet öllén, mély csöndben, kereszténydalok, tartományfőnök, szobrászművész, problémákkal, legcsodásabb, kostrowitzky, legismertebb, szeretetről, clubpicture, slideplayer, apollinaire, percmutatót, apollinaris, gondolatok, identitási, elmulásnak, szeptember, őrangyalok, legtöbbet, megjelent, elhallgat, augusztus, tűznyilas, született, délibábon, gunnyaszt, kötetéből, fordítása, természet, műfordító, guillaume, fordított, keveredik, koronáján, borongás, álmodtam, mátrában, piarista, budapest, mirabeau, asztagok, magyarno, fülemile, gyönyörű, vladimir, virágzik, birkózik, ebredese, csöndben, kallódva,
© 2013 TVN.HU Kft.