Belépés
szeretettel
... álmodozva aludni, a felébredést várván, sietni, el nem késni, szélben, esőben, hidegben utazni... Miért? Már nem is tud erre pontosan felelni az éjszaka utasa.
Vajon mostanában is járnak-kelnek, mendegélnek az emberek céltalanul, hiábavalóságokért, szenvedélyből vagy unalomból, mint régente?
“Vándordarvak Vé betűje" száll az esti égboltozat magasságában. Utaz...
2012-04-09 10:04:53
szeretettel

Kosztolányi Dezső Édes Anna

ÚJ SEPRŐ JÓL SEPER?

Anna nézelődött az idegen konyhában.

Vacsorázni, aztán lefeküdni.

Egy darab kenyeret szelt. De beléje se bírt harapni. A kenyérn...
2012-04-03 14:18:49
Sumér nyomok Erdélyben 1
... a kúpot helyettesíti, mely ép oly Napkultusz jellegű, mint a kerék. A kereket azért alkalmazták a Napkultuszban, mivel ezt az égitestet egy izzó, forgó keréknek képzelték el.

Kelnek községben és Nagydemeteren az év leghosszabb napján régebben egy szalmával burkolt és meggyújtott tüzes kereket gurítottak le a hegyről, vagy a toronyból. Orbón a fiatalság szentestén égő, s...
2011-10-18 07:45:20
A Katolikus Biblia
... "Nemde, három férfiút dobattunk megkötözve a tűzbe?" Ezt felelték a királynak: "Egész biztos, ó király!"
Dán 3.25
Erre így folytatta: "Én négy férfiút látok, akik szabadon járnak-kelnek a lángok közepette anélkül, hogy valami bántódásuk volna. A negyediknek pedig olyan alakja van, mint egynek az istenek fiai közül."
Dán 3.26
Ekkor Nebukadnezár odament a tüzes k...
2011-01-14 15:29:48
Talmudfordítása 1922-ből
...
"A királyi törvényszék megállapította,
hogy a Luzsénszky Alfonz fordításában található ocsmányságok
kivétel nélkűl benne vannak a Talmudban.
Fordítása pontos, minthogy a Talmudban előforduló mondatokat valóságos értelmüknek
megfelelően adja vissza."


Luzsénszky Alfonz Talmudfordítása, tizenhetedik kiadás 1922-ből


A Talmu...
2010-11-06 09:37:22
Gyöngyszemek 1922-ből
...
"A királyi törvényszék megállapította,
hogy a Luzsénszky Alfonz fordításában található ocsmányságok
kivétel nélkűl benne vannak a Talmudban.
Fordítása pontos, minthogy a Talmudban előforduló mondatokat valóságos értelmüknek
megfelelően adja vissza."


Luzsénszky Alfonz Talmudfordítása, tizenhetedik kiadás 1922-ből


A ...
2010-01-27 08:13:24
Érzelmek iskolája: szerelem Ma
... Naomi épp taxira várt a Madison Avenue-n, kosztümben és magas sarkú cipőben, amikor elhú¬zott mellette egy hosszú hajú férfi motorral, és rá se nézett. - Egyszerre úgy éreztem, nem érdekelnek már a kiéhezett művésztípusok. Rohadtul elegem lett abból, hogy mindig én fizetek az étteremben.
Carrie könyvbemutatóra megy egy múzeumba, Same-t is ma¬gával viszi. Rég találkozt...
2007-11-12 16:23:10
1 
Címkék: Katolikus Biblia, Vándordarvak Vé, Kosztolányi Dezső Édes Anna, SEPRŐ JÓL SEPER, Ekkor Nebukadnezár, Luzsénszky Alfonz, Luzsénszky Alfonz Talmudfordítása, Madison Avenue-n, felébredést várván, éjszaka utasa, emberek céltalanul, esti égboltozat, idegen konyhában, darab kenyeret, kúpot helyettesíti, kereket azért, szalmával burkolt, fiatalság szentestén, lángok közepette, negyediknek pedig, istenek fiai, királyi törvényszék, hosszú hajú, kiéhezett művésztípusok, könyvbemutatóra, talmudfordítása, megállapította, művésztípusok, szenvedélyből, nagydemeteren, napkultuszban, tizenhetedik, gyöngyszemek, ocsmányságok, vándordarvak, fordításában, helyettesíti, magasságában, nebukadnezár, mendegélnek, törvényszék, szeretettel, negyediknek, meggyújtott, értelmüknek, leghosszabb, megfelelően, kosztolányi, alkalmazták, felébredést, luzsénszky, gurítottak, kosztümben, vacsorázni, égboltozat, mondatokat, érdekelnek, bántódásuk, előforduló, szentestén, nézelődött, megkötözve, céltalanul, étteremben, napkultusz, mostanában, lefeküdni,
© 2013 TVN.HU Kft.