|
|
|
Gárdonyi Géza: Ének a holdhoz...
Köszöntlek, halvány szép fehér királynő,
köszöntelek, szelíd nyájas holdvilágom!
Tiéd a föld, a rét, a tó, az erdő,
tiéd az árny, a csöndesség, az álom.
Mikor az égnek kéklő magasságán
... |
2012-01-15 18:55:30 |
|
|
|
|
|
|
... Gizella Lapu................................ ............................. 2011-03-18 08:57:00
Bohumil Hrabal
Dolce far niente
Mennyi virág a réten!
Szíved vörösbegy, melynek torkában
hipermangánként gurguláz
a július láz,
s két kitárt szárnya hűen
jelzi, mennyire szeretsz a fűben,
karod szétvetve, hanyattfeküdni,... |
|
2012-01-15 18:25:13 |
|
|
|
|
|
|
Brigaslo kurko - Nakhavutnari: Pató Selam
Brigaslo kurko shel parne luludyenca,
Zhukarostut khangerake rudyipesa.
Kurkone detehara / mura dukhako
Hintovo palpale avilas bityiro.
Kathar kodo brigaslo-j sagda o kurko,
Asvin si mo piben, e dukh si mo manro,
Brigaslo kurko...
Paluno kurkone mo jilo t'aves-tar,
Avla mulik... |
2012-01-15 11:30:51 |
|
|
|
|
|
|
A szfinx
szerző: Oscar Wilde, fordító: Kosztolányi Dezső
Szobám sötétlő szögletén nagyon, nagyon régóta már
Egy néma, szép Szfinx csöndbe vár, árnyak közül sandít felém.
Olyan mozdulatlan és merő, még sose rezzent és hajolt,
Hiába ezüstlőtt a hold, hiába lángolt a verő.
Piroslik és szürkül a lég, holdfény hulláma nő-apad,
De nem ... |
|
2012-01-14 21:06:48 |
|
|
|
|
|
|
Demeter Mária :
HITET LELKEMNEK
Ott, ahol a szelíd utcák kísérik a járókelőt,
gépek zúgásában ébred a hajnal,
álmos szemeket dörzsöl az ébredés,
normáért lüktet a szív,
ott, ott, ott vagyok én.
Ott, ahol göndör illatú a rét,
piros kendős tanyák köszönnek,
anyám szép arca hívogat,
hív a messzeség,
ott, ott... |
|
2012-01-14 20:59:43 |
|
|
|
|
|
|
A readingi fegyház balladája
szerző: Oscar Wilde, fordító: Tóth Árpád
I.
Ő már skárlát egyenruhát
Vér- s borszinűt nem ölt,
Mert vér s bor mocskolá kezét
S elfogták, sorsa betölt
A némbernél kit szeretett,
S kit ágyában megölt.
És szürke rongyban rótta szegény,
A rabsort, a sivárt,
Fején krikett-sapkát viselt
É... |
2012-01-14 20:46:49 |
|
|
|
|
|
|
Váci Mihály:
EZER NYELVEN HALLGATOK
Ezer erdő zsong bennem ébren
mindent érző levelével.
Ezer rét fűszálával érzem:
hol jár barátom, ellenségem;
tenyeremben fut mind: - tudom,
ki hol jár sok ezer úton,
ki lopakodik ellenem?
- Lépte visszhangzik mellemen.
Ezer lehúnyt pillám alatt
millió r... |
2012-01-14 18:28:19 |
|
|
|
|
|
|
A változás kora - avagy őszintén az emlegetett "dimenzióváltásról "
Mivel rengeteg rémhír, félelemkeltő kör-email és médiumi közvetítés terjed egyre jobban az ún. "dimenzióváltással" kapcsolatban, ezért úgy éreztem, eljött az ideje, hogy megosszam veletek meglátásaimat, így próbálva a sötét kétségekbe fényt vinni.
Először is fontosnak tartom hangsúlyozni, h... |
2012-01-14 16:13:18 |
|
|
|
|
|
|
Wass Albert: :
Az aranymadár...
.
, , . . . Amikor már nagyon fáradt leszel,
és nagyon céltalannak érzed a sorsodat:
egyszerre csak érted üzen a a zöld erdő.
Először csak egy kis szellővel,
mely csak úgy végigsurran melletted ... |
2012-01-12 20:23:56 |
|
|
|
|
|
|
Wass Albert:
AZ ARANYMADÁR
.
, , . . . Amikor már nagyon fáradt leszel,
és nagyon céltalannak érzed a sorsodat:
egyszerre csak érted üzen a a zöld erdő.
Először csak egy kis szellővel,
mely csak úgy végigsurran melletted az utcán.
Fenyőillatából már alig érezhetsz valamit,
de meghallod mégis, amikor a füledbe súgja:
-... |
2012-01-12 19:08:34 |
|
|
|
|