|
|
|
ORTH LÁSZLÓ VERSEI III.
Orth László, a tűzzel, szenvedéllyel, reményekkel teli 22 éves ercsi fiatalember még nem annyira ismert a... |
2020-10-17 21:00:47 |
|
|
|
|
|
|
... tanul, az Ókirályságban, annak nagy valószínűséggel román lány lesz a felesége.
Kihelyezésük után egy pár évet Székelyország fővárosában éltek. De Gabriela nem bírta elviselni, megszokni az "idegeneket", a székelyeket. Nem értette a munkatársak nyelvét, és mindig attól tartott, hogy róla beszélgetnek, őt pletykálják. Magyarul megtanulni csak annyit tudott:
- Kezet csoko... |
|
2016-05-09 06:37:05 |
|
|
|
|
|
|
...
ELÉRHETŐSÉGEM: TELEFON, SMS, E-MAIL CÍM ITT 0036 702831243.
------------------------------------ ------------------------------------ --------------------------
Boldogság
Mi a boldogság? Hát ez a boldogság, amikor hiszed, hogy a lámpában a gáz soha nem fogy el, amikor úgy érzed, hogy Kovács Apollón... |
2015-06-03 17:52:34 |
|
|
|
|
|
|
...
Weather Karkinnen a szállodai ágyon feküdt és dohányzott. A televízióban már szinte
állandóan híreket sugároztak. A tudósítók befészkelték magukat a kamerák elé, azzal a
megszokott ,,világvége" intenzitással, de semmi újat nem tudtak mondani. Weather órájára
nézett: két óra volt.
Lucas azt mondta, délben benéz, aztán telefonált és el... |
|
2014-12-26 13:05:49 |
|
|
|
|
|
|
Honoré de Balzac
Goriot apó
Regény
Fordította Lányi Viktor
Vauquer-né, leánynevén de Conflans, idős asszonyság, negyven éve tart fenn polgári penziót Párizsban, a diáknegyed és a Saint-Marceau negyed közt... |
|
2013-10-03 12:45:11 |
|
|
|
|
|
|
A SZÁNKHJA JÓGÁBÓL
Nem volt idő soha, hogy ne lettem volna én, ne lettél volna te. Soha nem lesz idő, amelyben ne lennénk.
A test hordozója megéri a gyermekkort, az érett, az öregkort, ugyanúgy megéri az egyik test életét és a másikét. A bölcs tudja ezt.
Az anyagi természe... |
2013-07-23 17:13:23 |
|
|
|
|
|
|
...
Egy barát
Nem kell hozzá sok beszéd
a barátod le nem cserél!
Tekintete rajtad áll
S mint az óra mutatója jár!!
|... |
2013-05-22 23:21:40 |
|
|
|
|
|
|
HOLDFÉNY
Klasszikus elbeszélések
VERMES MAGDA VÁLOGATÁSA
A KÖTET FORDÍTÓI:
BARTÓCZ ILONA
DEVECSERINÉ GUTHI ERZSÉBET
GÖTZL ANDOR
ILLÉS ENDRE
LENGYEL BALÁZS
LONTAY LÁSZLÓ
RAB ZSUZSA
RÉZ ÁDÁM
SZÁSZ IMRE
SZŐLLŐSY KLÁRA
TRÓCSÁNYI ZOLTÁ... |
2013-02-10 18:46:17 |
|
|
|
|
|
|
Honoré de Balzac
Goriot apó
Regény
Fordította Lányi Viktor
Vauquer-né, leánynevén de Conflans, idős asszonyság, negyven éve tart fenn polgári penziót Párizsban, a diáknegyed és a Saint-Marceau negyed közt húz... |
2013-02-10 14:52:51 |
|
|
|
|
|
|
... előtt, és... nem kell érzelegni most, éppen most - az Istenért!"
Igen, félt volt egy kicsit az első estétől; elkészült rá, hogy valami ijedtségformával meg kell majd küzdenie, szokni az új állapothoz. De nem, hálistennek!... Mégis jó volt végigkínlódni, kivárni ezt az időt, mikor már így válhattak meg egymástól. Ellazult köztük minden szál, rég kiadta mérgét a keserűség... |
2013-02-10 13:06:52 |
|
|
|
|