|
|
|
Szia kedves barátnőm, Ági
Köszönöm szépen a látogatásodat és az ajándékot, továbbá a halottak napi megemlékezést.
Szabó Magda: Sírfelirat
Én sose jártam nélküled,
csak most jöttem előre;
az ifjúságod elgurult,
azt őrzöm itt a földbe.
A szál, mely fogta l... |
2011-11-02 15:36:49 |
|
|
|
|
|
|
...
Szia kedves Marika
Köszönöm szépen a látogatásodat és a halottak napi megemlékezést.
Pap Márta: Ősz-apóka
Ősz-apóka köpönyege,
hej,de tarka-barka.
Úgy látszik,hogy sárga,
piros falevélből varrta.
Tarka-barka köpenyének
sok a zsebe, ránca,
hull a dió, hull az alma,
ha köpenyét rázza.
Szeret... |
|
2011-11-02 14:08:38 |
|
|
|
|
|
|
Szia kedves barátnőm, Gizella
Köszönöm szépen a látogatásodat és a halottak napi megemlékezést.
Pap Márta: Ősz-apóka
Ősz-apóka köpönyege,
hej,de tarka-barka.
Úgy látszik,hogy sárga,
piros falevélből varrta.
Tarka-barka köpenyének
sok a zsebe, ránca,
hull a dió, hull az alma,
ha köpenyét rázza.
Sze... |
2011-11-02 13:38:36 |
|
|
|
|
|
|
Le panneau
szerző: Oscar Wilde, fordító: Kosztolányi Dezső
Ott, ahol árnyas a csalit
áll egy ivor, kis drága nő,
a körme zöldes drágakő,
halvány, piros rózsát szakít!
És hull-hull a vörös levél
és a fehérek szállanak
a kék medencén, hol a nap
mint aranyos sárkány henyél.
És a fehér levél repül
és a vörös ing h... |
|
2011-11-02 13:30:29 |
|
|
|
|
|
|
Kiss Virág: Lidércfényú álmok
Kert közepén áll a ház,
düledező, régi már.
Este, mikor lámpa gyúl,
éjsötétje földre hull.
Fekete fátylában les,
osonva surran az est.
A kapu félig nyitva,
itt mindennek van titka.
Kavics csikorog hallom,
f... |
|
2011-11-02 13:06:35 |
|
|
|
|
|
|
Gizella Lapu .................................... ............................... 2011-11-02 14:50:19
Joszif Brodszkij
DIDO ÉS AENEAS
A nagy ember az ablaknál merengett,
s a nőnek egy világ határa volt
a férfi széles görög tunikája,
melynek redőzete az elcsitult
tengert idézte.
Az ablak előt... |
2011-11-02 12:39:05 |
|
|
|
|
|
|
Gizella Lapu .................................... ............................... 2011-11-02 14:50:19
Joszif Brodszkij
ELÉGIA JOHN DONNE-ÉRT
I
John Donne aludni tért. És alszanak
képek, falak és ágy, padló se másképp.
Elaludt asztal, szőnyeg, zár, lakat,
szekrény és függöny, gyertya és pohárszék.
Elaludt minden. Tál, pohár,... |
2011-11-02 12:29:05 |
|
|
|
|
|
|
ÁPRILY LAJOS
OKTÓBERI SÉTA
Ez itt a hervadás tündér-világa.
Akartál látni szép halált velem?
A Bükkös-erdő bús elégiája
szép, mint a halál és a szerelem.
Fától fához remegve száll a sóhaj,
közöttük láthatatlan kéz kaszál.
Az ágakról a fölrebbent rigóraj... |
2011-11-02 11:15:47 |
|
|
|
|
|
|
Az időben minden megmarad, de olyan színtelen lesz, mint azok a nagyon régi fényképek, melyeket még fémlemezre rögzítettek. A fény, az idő lemossa a lemezről a vonások éles és jellegzetes árnyalatait. Forgatni kell a képet, s a világítás bizonyos fénytörése szükséges hozzá, hogy a vak fémlemezen megismerjük azt, kinek arcvonásait egyszer magába szívta a tükörlap. Így halványodik el... |
2011-11-02 08:57:55 |
|
|
|
|
|
|
...
(a varázslat vége)
Ujjamon landolt
egy hétpettyes haiku -
Most riad épp el.
(imádság)
Negyvenöt éve
Hozzád növekszem, Uram
térdemig érek -
(illuzió)
Úgy tûnik - onnét -,
ez vagyok. Inn... |
2011-11-02 08:34:08 |
|
|
|
|