|
|
|
GYÖKÖSSY ENDRE
Ki volt Gyökössy Endre?
Talán a bevezetőként feltett kérdést butaság is föltenni, hisz ki ne ismerné ezt ... |
2020-06-29 22:00:40 |
|
|
|
|
|
|
Supervielle, Jules: Prière à l'inconnu
Prière à l'inconnu (French)
Voilà que je me surprends à t'adresser la parole,
Mon Dieu, moi qui ne sais encore si tu existes
Et ne comprends pas la langue de tes églises chuchotantes.
Je regarde les autels, la voűte de ta maison,
... |
|
2013-07-21 05:33:58 |
|
|
|
|
|
|
...magyarorszag_tortenete_05_az_anjouk_ birodalma_1301-1387
October 22, 2011
timeahernadi
1624 other publications
Subscribe
5 ; T Ö R T É N E T E MAGYARORSZÁG AZ ANJOUK BIRODALMA 1301-1387 Csukovits Enik CSUKOVITS ENIK Az Anjouk birodalma 1301-1387 Romsics Fszerkeszt Ignác KOSSUTH KIADÓ Írta: Csukovits Enik Fszerkeszt: Romsics Ignác Sorozatszerkesz... |
2012-02-22 21:26:22 |
|
|
|
|
|
|
...-Prudhomme, Sully: Jegyesem (Ma Fiancée Magyar nyelven)
Ma Fiancée (Francia)
L'épouse, la compagne à mon cœur destinée,
Promise à mon jeune tourment,
Je ne la connais pas, mais je sais qu'elle est née ;
Elle respire en ce moment.
Son âge et s... |
|
2012-01-15 05:09:45 |
|
|
|
|
|
|
Vigny, Alfred de: Mózes (Moïse Magyar nyelven)
Moïse (Francia)
Le soleil prolongeait sur la cime des tentes
Ces obliques rayons, ces flammes éclatantes,
Ces larges traces d'or qu'il laisse dans les airs,
Lorsqu'en un lit de sable il se couche aux déserts.
La pourpre et l'or semblaient revêtir la campagne.... |
|
2011-11-01 20:50:39 |
|
|
|
|
|
|
Aragon, Louis: Epilógus (Epilogue in Hungarian)
Epilogue (French)
Je me tiens sur le seuil de la vie et de la mort les yeux baissés les mais vides
Et la mer dont j'entends le bruit est une mer qui ne rend jamais ses noyés
Et l'on va disperser mon âme après moi vendre à l'encan mes rêves broyés voilà déjà que me... |
2011-10-19 17:27:01 |
|
|
|
|
|
|
...-Prudhomme, Sully: Szél (Le Vent Magyar nyelven)
Le Vent (Francia)
Il fait grand vent, le ciel roule de grosses voix,
Des géants de vapeur y semblent se poursuivre,
Les feuilles mortes fuient avec un bruit de cuivre,
On ne sait quel troupeau hurle à travers les bois
Et je ferme les yeux ... |
2011-10-01 06:40:01 |
|
|
|
|
|
|
... Hugo, Victor: Az alvó Boáz (Booz endormi Magyar nyelven)
Booz endormi (Francia)
Booz s'était couché de fatigue accablé ;
Il avait tout le jour travaillé dans son aire ;
Puis avait fait son lit à sa place ordinaire ;
Booz dormait auprès des boisseaux pleins de blé.
Ce vieillard ... |
2011-07-06 10:29:21 |
|
|
|
|
|
|
...
Edith Piaf: Padam, Padam
Cet air qui m'obsède jour et nuit
Cet air n'est pas né d'aujou... |
2011-07-03 13:19:40 |
|
|
|
|
|
|
Hugo, Victor: Levél egy hölgyhöz, melyet léghajóval küldtem el 1871. január 10-én (Lettre à une femme, par ballon monté, 10 janvier Magyar nyelven)
Lettre à une femme, par ballon monté, 10 janvier (Francia)
Paris terrible et gai combat. Bonjour, madame.
On est un peuple, on est un monde, on est une âme.
Chacun se do... |
2011-04-15 10:47:48 |
|
|
|
|