|
|
|
... korában publikálták verseit/, novelláit és színpadi műveit. Szinte egész életében népszerű volt, még az ellenfelei is szerették. Mosolygó bölcs volt élete végégig.
A könnyedség és komolyság, az enyhe irónia és az enyhe szorongás, a kritika és a megbocsátás szellemes egybeötvözője. Nem mellesleg a századfordulón született pesti kabaré oszlopos tagja, ez időben lopta be m... |
2017-01-06 19:29:41 |
|
|
|
|
|
|
... bogarak.
Egy tanítónő mutatta e tájat...
Mint birodalmában, úgy vezetett
a bányatelepi új iskolában -
oly fiatal , még maga is gyerek.
De arcán olyan kedves, szép komolyság,
mint aki tudja rábízva az ország,
mert rá a gyerekek.
Ő mutatta nékem tegnap e tájat:
egy kislány rajzát a faliújságon...
s mit a felnőttek... |
2016-01-19 08:17:23 |
|
|
|
|
|
|
... fáj.
Lúdbőrzik belém szemlesütve,
léha tükör a táj.
Barna vagyok és földnehéz,
de sassá nemesedem.
S a csönddé növő némaság
trónol egyenesen.
Ma komolyság jár a pusztákon
és ellentmondást nem tűr
a bordó szüretet kolduló
betölthetetlen űr.
Oly sokáig vártam felfeszülve
a rezzenetlen égre,
hogy érett... |
2014-01-15 12:56:44 |
|
|
|
|
|
|
... (K.)
Zsemlye.
Zsemlyét enni: betegség. Zsemlyét sütni: bő jövedelem.
Zsidó.
Zsidótemplom: vizsgáld meg cselekedetedet. Zsidótemplomban lenni: komolyság. Zsidóiskola; pletyka. (R. M.) Zsidó: szerencsés vállalat.
Zsindely. Hideg idő.
Zsír.
Zsír: csömör. Zsír, égő: harag. Zsírt főzni: veszteség. Zsírt enni: ... |
2012-05-01 14:52:54 |
|
|
|
|
|
|
George Orwell:
BURMAI NAPOK
(Máthé Elek fordítása)
I. II. III. IV. V. VI. VII. VIII. IX. X. XI. XII. XIII. XIV. XV. fejezet
XVI. XVII. XVIII. XIX. XX. XXI. XXII. XXIII. XXIV. XXV. fejezet
I.
U Po Kyin, járási rendőrbíró Kyauktadában, Felső-Bu... |
2012-04-10 08:01:17 |
|
|
|
|
|
|
... közfelfogás a tudósokról, talán csak a rejtelmes Hatvani professzor volt kivétel, akinek bűbájosságát félték is. Most a Vozáry-féle tudós egy nagyon felvilágosodott, szerfölött cinikus és az élet komolyságaitól félő közönséggel találja magát körülvéve. A jó hírlapíró fiúk, akik kötelességtudásból és hírszerzési ambícióból felkeresik az öreg Vozáryt, maguk is kedves emberek, az éle... |
2012-04-09 10:04:53 |
|
|
|
|
|
|
THOMAS MANN
VÁLOGATOTT ELBESZÉLÉSEK
TARTALOM
TRISZTÁN
TONIO KRÖGER
HALÁL VELENCÉBEN
ÚR ÉS KUTYA IDILL
MARIO ÉS A VARÁZSLÓ
TRAGIKUS ÚTIÉLMÉNY
AZ ELCSERÉLT FEJEK
INDUS LEGENDA
TRISZTÁN
TRISTAN
1902
FORDÍTOTTA
K... |
2012-04-07 10:53:31 |
|
|
|
|
|
|
... úr, hogy mégiscsak könnyelműség, ha éjjel-nappal nyitva hagyja az ajtaját, hogy bárki beléphessen rajta, s nem fél-e, hogy ily rosszul őrzött házban valami baj eshet? - A püspök szelíd komolysággal vállára tette a kezét, és így szólt:
- Nisi Dominus custodierit domum, in vanum vigilant, qui custodiunt eum.[20]
Aztán másra terelte a szót.
Kedvenc mo... |
2011-12-30 10:10:12 |
|
|
|
|
|
|
... menedékháza bír annyi vagyoni alappal, hogy novemberben már megnyithatják. Az a megjegyzés pedig, hogy elég a honmentő eszmékből, ha élc akar lenni, roppant erőltetett és éretlen, ha pedig komolyság, úgy rovatvezető úr hazafiságáról nem a legjobb bizonyítvány, mert minden eszme, amely a haza javát célozza, megbecsülendő, s miként Pellico Silvio mondja: "A jó hazafi tehetsége szeri... |
2011-11-08 11:34:02 |
|
|
|
|
|
|
... mikor az országnak katona kell?
A korához képest valóban érett ifjúnak látszott.
Leányosan finom, barna arcán már a szakáll is pelyhedzett. Csillogó fekete szeme csupa értelem és komolyság.
- Te kellesz éppen? - szólt Törökné. - Nem várhatod-e meg az én fiaimat? Mindenki elfordul tőlünk - bólogatott az asszony, előtolongó könnyeit törölve. - Ahonnan az Ist... |
2011-05-17 17:33:09 |
|
|
|
|