|
|
|
... született.
Az éj fényes volt, de zordon hideg.
Létök gyönyört nem nyujta senkinek;
Mi áldás a dusnak, szegénynek átok!
Aggó szülék bus könnye hulla rájok.
De mint gyakran fényben jő létre a
Szegény s gonosz, kit apja-anyja gyászol:
Zaj, hir nélkül, ... |
2018-03-08 02:33:03 |
|
|
|
|
|
|
... közt kezének,
Ajkára ily szavak jövének:
»Mért is teremt koldust az Isten!
Hogy éhezzék, s elvesszen gonoszúl?
Vagy hogy legyen lába-kapcája
A henye dusnak, akire szorúl!?
Bánom, hogy e rakás kölyöknek,
- Mert egyebet nem mondhatok! -
Nem hurkoltam nyakára jókor
A mentő bölcső-madzagot.
... |
2018-02-28 00:49:58 |
|
|
|
|
|
|
...
Ady Endre - Dús lovag násza
Szűz asszonyok: friss telivérek
S tüzes fiúk bilincsbe verve
Állnak.
Ez: halvány Dúsnak nászi terme.
Jön Dús lovag az asszonyával:
Virágosak, vánnyadtak, vének.
Fölbúg
Szerelmesen, búsan az ének.
Virágos ágy, csalóka tükrök,
Nehéz parfüm. A fény fölissza
Csó... |
2016-05-29 05:49:05 |
|
|
|
|
|
|
... hozzá, hogy megmossa a lábát, ahogy azt a vendéglátás szabálya előírta. A dajka egy régi sebhelyről felismerte királyát, de mielőtt megszólalt volna, Odüsszeusz hallgatásra intette. A koldusnak öltözött király hajnalban Pénelopé zokogására, és részeg kiáltozásra ébredt. A kérők Télemakhosz meggyilkolását tervezték. Rájöttek, hogy az asszony becsapta őket, s kényszeríteni aka... |
2014-11-20 08:28:33 |
|
|
|
|
|
|
Honoré de Balzac
Goriot apó
Regény
Fordította Lányi Viktor
Vauquer-né, leánynevén de Conflans, idős asszonyság, negyven éve tart fenn polgári penziót Párizsban, a diáknegyed és a Saint-Marceau negyed közt... |
2013-10-03 12:45:11 |
|
|
|
|
|
|
Szűz asszonyok: friss telivérek
S tüzes fiuk bilincsbe verve
Állnak.
Ez: halvány Dúsnak nászi terme.
Jön Dús lovag az asszonyával:
Virágosak, vánnyadtak, vének.
Fölbúg
Szerelmesen, búsan az ének.
Virágos ágy, csalóka tükrök,
Nehéz parfüm. A fény fölissza
Csókjuk
És százszorosan szórja vissza.
Bilincses ifjak, friss leányok... |
2013-06-21 23:23:38 |
|
|
|
|
|
|
AZ ÜVEGDIÁK
Két nemes diák a Tormes[52] partján sétálgatva arra lett figyelmes, hogy egy tizenegy év körüli parasztruhás fiú alszik egy fa alatt. Megparancsolták szolgájuknak, hogy keltse fel. Mikor felébredt, megkérdezték tőle, honnan való és mi történt vele, hogy itt alszik ezen az elhagyatott vidé... |
2013-02-13 14:41:53 |
|
|
|
|
|
|
Honoré de Balzac
Goriot apó
Regény
Fordította Lányi Viktor
Vauquer-né, leánynevén de Conflans, idős asszonyság, negyven éve tart fenn polgári penziót Párizsban, a diáknegyed és a Saint-Marceau negyed közt húz... |
2013-02-10 14:52:51 |
|
|
|
|