|
|
|
... van a Szentírásban. Teljesen helyénvaló, hogy Ézsaiás azt mondja 'Alma, 'fiatal nő', és hogy a fordítók 200 évvel Krisztus előtt a 'szűz' fordítást választották - ezért mondja ezt a Septuaginta - az Ószövetség görög fordítása. Ézsaiás is használja a határozott névelőt, a szűz, más szóval talán olyasvalakire utal, akit ő és Áház király jól ismert. Terhessége jel lenne számukra a ma... |
2023-05-19 21:46:26 |
|
|
|
|
|
|
A sátán (lehetséges) nevei a Bibliában
Az ószövetségi héber sátán név az Újszövetségben, valamint a Septuagintában is szerepel görög betűkre átírt formában. Az újszövetségben 36-szor található meg ebben a formában, a Septuagintában csak egy-két esetben. Határozott névelő nélkül általános értelemben jelöl ellenséget: 1Kir. 11:14,23,25-ben Salamon politikai ellenfeleit jel... |
|
2019-01-29 11:41:19 |
|
|
|
|
|
|
... Bibliákban?
Manapság az apokrif szó 14-15 bizonytalan eredetű könyvet jelent, melyeknek szerzőit sem tudjuk biztosan megnevezni. Ezek az írások nem találhatók meg a héber Ószövetségben, a Septuaginta (a héber Ószövetség görög fordítása, melyet Kr. e. 250 körül fejeztek be az egyiptomi Alexandriában) néhány kéziratában azonban szerepelnek.
A római katolikus eg... |
2016-07-06 08:28:25 |
|
|
|
|
|
|
... érkezik.
Istennek az igazi helyet adja és helyes módon szolgálja.
Az ,,eusebeia" nemcsak az Isten, hanem az emberek iránti helyes viszonyulást is jelenti.
A Septuaginta nem gyakran használja, de két helyen nagyon is érthetően megvilágítja. Izajás 11,2-ben az ,,eusebeia"-t az ,,Úr félelmé"-re használja, amely ... |
|
2015-05-29 09:40:24 |
|
|
|
|
|
|
... keletkezett a világunk? Ehhez mérten számtalan magyarázat született, minden kor és minden kultúra kereste a maga válaszait. A kora középkori tudósok a teremtés idejének meghatározásához a Septuaginta, azaz az Ószövetség Kr.e. III. századi görög fordításából indultak ki, és a Krisztus előtti 5500 körüli időpontot adták meg. Később, az úgynevezett maszoretikus Biblia alapján már Kr.... |
|
2014-04-27 12:37:07 |
|
|
|
|
|
|
... szól az Úr; és szolgám, akit elválasztottam, hogy megtudjátok és higyjetek nékem és megértsétek, hogy én vagyok az, előttem Isten nem alkottatott, és utánam nem lesz!" A görög Septuaginta fordítói ugyanazokat a szavakat használták, amelyeket Jézus használt a János 8:58-ban. A farizeusi reakció Jézus állítására azt mutatja, hogy megértették, hogy Istennek vallja magát. (8:59)... |
2012-09-22 19:29:49 |
|
|
|
|
|
|
... nagyon bizalmatlanok voltak. Maga Lukiánosz megteremtette iskolájának és az egész Egyháznak a lehetőséget egy jobb, szó szerinti írásértelmezéshez, mégpedig azzal, hogy gondoskodott a Septuaginta felülvizsgálatáról. Ebből a célból a görög szöveget összehasonlította a héber ősszöveggel, és egybevetette az eltérő szövegváltozatokat, hogy lehetőleg világos és értelmes megfogalmazást ... |
2012-01-07 06:22:16 |
|
|
|
|
|
|
... biblia-kézirat. A negyedik század közepén született, görög nyelvű, és az Újtestamentum legrégibb teljes kézirata (a majdnem teljesek közül csak a Codex Vaticanus hasonlóan korai). Mindamellett a Septuaginta majdnem fele is fennmaradt benne.
Most ez a kötet felkerült a világhálóra (...!)
A honlap több részből áll:... |
2011-09-23 13:46:36 |
|
|
|
|
|
|
...
Őszinte beszéd a zsidókról
http://data.gabucino.be/Anthologica_ Antijudaica.html
Előszó
,,Az antiszemitizmus elfogadhatatlan. Lelkileg mindannyian szemiták vagyunk." (XI. Pius pápa, 1938. szeptember 6.)
Van a világon egy lélekszámban kicsiny, az önértékelés terén viszont felülmúlhatatlan embercsoport (nép... |
2011-08-22 08:49:03 |
|
|
|
|