|
|
|
Mind több testőr
Swan Edgar | Ma | 20:04
Riadó, este van! Kiki. Nyugalom. Eszelősen izgalmas nap volt ez is. Már alig várom, hogy holnap mi derül ki. Mármint ahhoz képest, hogy Semjén svédországi vadászgatását első körben úgy magyarázta a magyarázó-brigád, hogy a mester a rokonaira vadászott, vagy a rokonaival, nem tudom, mert bedugult a fülem. Aztán ... |
2018-03-13 21:13:59 |
|
|
|
|
|
|
Toldi - másképpen +18
Előhang
Egy krónikás írja, míg szemével látott:
jókedvében egyszer hét megyét meghágott...
Malomkövet zúz szét iszonyú dorongja,
Melynek dajna álom szederjes korongja.
1.
Ég a napkelettől a kopár sík szarja,
Redves faszát Toldi biz' igen vakarja.
Mérges bögöly legy... |
2009-12-13 14:02:54 |
|
|
|
|
|
|
Hókefélke
Valahol a nagyvilágban, Nem tudom, hogy merre már,
Élt egy király boldogságban, Övé volt a sziklavár.
Sziklavárban szüleivel Hófehérke éldegélt,
Szép volt nagyon, 20 is elmúlt és eddig még nem kefélt.
Formás melle, kerek segge sok férfit elcsábított,
Puncijának Erős szaga sokat el is kábított.
Szülei már v... |
2009-07-09 16:51:02 |
|
|
|
|
|
|
GUILLUAME APOLLINAIRE
TIZENEGYEZER
VESSZŐ
A mű eredeti címe:
Guiliaume Apollinaire:
Les onze nulle verges
Fordította:
Vargyas Zoltán
A versbetéteket fordította:
Somlyó György
Borítóterv:
Appel Béla
ISBN 963 85960 3 1
... |
2008-06-16 13:08:44 |
|
|
|
|
|
|
GUILLUAME APOLLINAIRE
TIZENEGYEZER
VESSZŐ
A mű eredeti címe:
Guiliaume Apollinaire:
Les onze nulle verges
Fordította:
Vargyas Zoltán
A versbetéteket fordította:
Somlyó György
Borítóterv:
Appel Béla
ISBN
Hungarian transation: © Vargyas Zoltán
© Somlyó György
Tipográfia: Jánosy Ágnes
Kiadja ... |
2007-11-12 16:27:27 |
|
|
|
|
|
|
TOLDI
Előhang
Egy krónikás írja, mit szemével látott:
Jókedvében egyszer hét megyét meghágott...
Malomkövet zúz szét iszonyú dorongja,
Melynek dajna álom szederjes dorongja.
I.
Ég a napmelegtől a kopár sík szarja,
Redves faszát Toldi biz' igen vakarja.
Mérges bögöly legyek csípik ahol érik,
Rücsk... |
2007-02-15 22:20:42 |
|
|
|
|