|
|
|
Eliot, T. S.: Rapszódia egy szeles éjszakán (Rhapsody on a Windy Night in Hungarian)
Rhapsody on a Windy Night (English)
Twelve o'clock.
Along the reaches of the street
Held in a lunar synthesis,
Whispering lunar incantations
Disolve the floors of memory
And all its clear relations,
It... |
2013-09-29 10:11:02 |
|
|
|
|
|
|
CLÉMENT MAROT -
...................
.................................... ........... - ... |
|
2013-09-29 09:32:22 |
|
|
|
|
|
|
...
KAPCSOLATOK
Templom a természet: élő oszlopai
időnkint szavakat mormolnak összesúgva;
Jelképek erdején át visz az ember útja,
s a vendéget szemük barátként figyeli.
Ahogy a távoli visszhangok egyberingnak
valami titkos és mély egység tengerén,
mely, mint az é... |
2013-09-29 08:55:17 |
|
|
|
|
|
|
Magyar emberek százezrei már éheznek, ezek meg úgy szórják a pénzt, mint Csekonics báró! Csakhát a báró a sajátját szórta! A minisztérium tele van fehérgalléros tanult emberrel, a fizetésük havi egymillió! Amint munka akad, azt meg kiadják albérletbe a haveroknak milliárdokért???
Hol van a szégyen határa, kedves kormány? A magyar ember nem a hazug médiátokból akarja megtudni, ... |
2013-09-29 08:45:03 |
|
|
|
|