|
|
|
... gyümölcseit,
míg a víg madarak röptézve élnek
kedvükre, lombos-szép hajlékaik
igaz szerelmüket nem rejtik: hirdetik."
Edmund Spenser: A Tündérkirálynő/ III. könyv 6. ének /Tandori Dezső fordítása/
Néhány szó az angol reneszánsz költőről, egyesek szerint a "költők költőjéről":
"Edmund Spenser (London, 1552 körül - London, 1599. január 13.) angol ... |
2024-03-07 16:35:50 |
|
|
|
|
|
|
... vízfolyások.
Gyen... |
|
2024-02-19 12:30:06 |
|
|
|
|
|
|
VARRÓ DÁNIEL VERSEI
Varró Dániel (Budapest, 1977. szeptember 11. -) József Attila-díjas magyar költő, műfordító.
Első verseit 12 éves korában (1989) írta, mely meghozta számára első költői sike... |
2024-01-29 20:00:52 |
|
|
|
|
|
|
... kelnek-tűnnek... |
|
2023-12-16 12:58:00 |
|
|
|
|
|
|
... mártíroknak.
Ti drága lelkek e messzi időkön,
Kikhez ma lelekem így, bízón beszél,
Titeket kísérlek majd így örökkön,
Rég tűnt szívem így, e versekkel él!"
(Titánia - Tandori Dezső fordítása)
... |
|
2023-09-09 21:45:28 |
|
|
|
|
|
|
... kelnek-tűnnek
a csillagok.
Ajkamra illatok itala árad,
és távol angyalok karának
csuklói derengenek felém.
De akire gondolok:
Téged nem látlak.
Tandori Dezső fordítása
Rilke: SZERELMES DAL
... |
2023-08-07 20:00:43 |
|
|
|
|
|
|
... bízzátok
Izmos-inas testetek ott ölelésre,
Mely túl zúzmó-hű egy túl tág kebelből.
A tengerfenék kegyetlen.
[Fehér épületek - White Buildings; 1926]
**
(Fordította: Tandori Dezső.)
Forrás: Hart Crane - Mindenek neve (Európa Könyvkiadó, Budapest, 1989, ,,Napjaink költészete" sorozat).
Válogatta és az utószót írta: Fere... |
2022-09-28 00:50:28 |
|
|
|
|
|
|
... hozd el a mézes
Harmatot, megcsillantva nappalunkat.
Sugárzó reggel, köszöntsd a napot,... |
2021-08-21 11:08:34 |
|
|
|
|
|
|
... iskolámba)
Billegünk,
ballagunk,
mindent körbejárunk;
itt vagyunk
meg
ott vagyunk:
ez volt a mi házunk.
Megszerettünk
óvoda -
nem felejtünk
el soha!
(Tandori Dezső: Óvodások ... |
2021-05-06 22:30:46 |
|
|
|
|
|
|
... ez a természetesebb. |... |
2021-02-16 19:16:04 |
|
|
|
|