|
|
|
...-Wolker, Jiří: Ballada a fűtő szemeiről (Balada o očích topičových Magyar nyelven)
Balada o očích topičových (Cseh)
Utichly továrny, utichly ulice,
usnuly hvězdy okolo měsíce
a z města celého v pozdní ty hodiny
nezavřel očí svých jenom dům jediný,
očí svých ohnivých, co do tmy křičí,
že za nimi u... |
|
2013-11-21 07:16:23 |
|
|
|
|
|
|
Vekerdi József utószava
Rámájana fordításához
India irodalmának legrégibb idoszakából kizárólag vallási szövegek maradtak ránk: a ˝
Rig-véda (‘Versek tudása') elnevezés˝u himnuszgy˝ujtemény az i. e. II. évezred végérol, ˝
a bráhmanák (‘papi szövegek') néven isme... |
2012-04-25 19:21:32 |
|
|
|
|
|
|
STENDHAL
Féder avagy a pénzes férj
ELSŐ FEJEZET
Fédert, Marseille városának egyik legderekabb ifjú emberét tizenhét éves korában elzavarták az atyai háztól; súlyosan vétkezett: feleségül vette a Nagyszínház egyik színésznőjét. Atyja szigorú erkölcsű német férfiú, mi több, rég... |
|
2012-04-17 07:36:00 |
|
|
|
|
|
|
STENDHAL
Suora Scolastica
Történet, mely 1740-ben egész Nápolyt megdöbbentette
ELŐSZÓ
Nápolyban, ahol 1824-ben tartózkodtam, társasági emberek említették Suora Scolastica és Cibo kanonok történetét. Amilyen kíváncsi természetű vagyok, képzelhetni, hogy érdeklődni kezdte... |
|
2012-04-17 07:17:19 |
|
|
|
|
|
|
Szentiday Klára Mária: A táncoló betyár
A férfi udvariaskodva tessékelte maga elé a műkereskedőt, miközben mindketten beléptek a félhomályban úszó terembe. Az ajtóval szemközt háromlábú festőállvány vonta magára a figyel¬met, a csíptetőbe befogva ott pompázott az eladás tárgyát képező, f... |
2012-04-09 10:19:59 |
|
|
|
|
|
|
...magyarorszag_tortenete_05_az_anjouk_ birodalma_1301-1387
October 22, 2011
timeahernadi
1624 other publications
Subscribe
5 ; T Ö R T É N E T E MAGYARORSZÁG AZ ANJOUK BIRODALMA 1301-1387 Csukovits Enik CSUKOVITS ENIK Az Anjouk birodalma 1301-1387 Romsics Fszerkeszt Ignác KOSSUTH KIADÓ Írta: Csukovits Enik Fszerkeszt: Romsics Ignác Sorozatszerkesz... |
2012-02-22 21:26:22 |
|
|
|
|
|
|
Aragon, Louis: Dunkerque-i éjszaka (La nuit de Dunkerque in Hungarian)
La nuit de Dunkerque (French)
La France sous nos pied comme une étoffe usée
S'est petit à petit à nos pas refusée
Dans la mer où les morts se mêlent aux varechs
Les bateaux renversés font des bonnets d'évêque
... |
2011-10-19 17:28:47 |
|
|
|
|
|
|
TORMA ZSÓFIA : SUMÉR NYOMOK ERDÉLYBEN 1
Szerkesztő előjegyzete: Torma Zsófia, SUMÉR NYOMOK ERDÉLYBEN - Foyta István fordítása - című dolgozata Fehér Jenő Mátyás és Fehér Anna, a "MAGYAR ŐSKUTATÁS", Buenos Aires, 1972, "SUMÉR KÖNYVEK", II. része. E könyv I. része Jáki... |
2011-10-18 07:45:20 |
|
|
|
|
|
|
...
Tapasztalatok a mágneses energiaspirálról
4 hónappal ezelőtt a Bp. TV-ben láttam az ön által ismertetett energiaspirált, amihez csak gratulálni tudok. Mivel minden érdekel, ami az emberek egészségét helyreállíthatja /gyógyszer nélkül/, megrendeltem. Először a kéket a talpam alá, pirosat a fejemre tettem. Térdig elnehezült a lábam mintha betonba lenne, a fejemen... |
2011-01-26 21:29:41 |
|
|
|
|