|
|
|
Szia drága Zsóka!Kellemes vidám,nyugodt estét kívánok sok szeretettel.puszi,mia... |
2012-01-25 17:52:46 |
|
|
|
|
|
|
Szia drága barátnőm! Kívánok kellemes napot és vidám hetet sok napsütéssel.Itt nálunk hét ágra süt a nap. puszi,mia... |
|
2012-01-23 16:17:48 |
|
|
|
|
|
|
Sarcevic Rozália írta...
Szia drága Zsóka!
Esik eső,
nagy a sár.
A kis madár
miben jár?
Nem csizmában,
cipőben,
Mezítláb jár
esőben.
Lábbelije ha volna,
Panaszosan így szólna:... |
2012-01-22 17:50:13 |
|
|
|
|
|
|
Szia drága barátnőm! Kellemes eső mentes vidám napot kívánok sok szeretettel.puszi,mia... |
|
2012-01-20 12:53:44 |
|
|
|
|
|
|
Giosue Carducci - Sole e amore
Lievi e bianche a la plaga occidentale
Van le nubi: a le vie ride e su 'l fòro
Umido il cielo, ed a l'uman lavoro
Saluta il sol, benigno, trionfale.
Leva in roseo fulgor la cattedrale
Le mille g... |
|
2012-01-19 12:56:08 |
|
|
|
|
|
|
...
Patricia Lynn Reilly: Elképzelek egy Nőt, aki szerelemben él Önmagával.
(Fordította: Havasi Mia)
Elképzelek egy nőt, aki hiszi, hogy helyes, és jó dolog, hogy nőnek született. Egy nőt, aki hálás a megtapasztalásaiért, és elmondja a történetét. Aki elutasítja azt, hogy más... |
2012-01-18 17:38:11 |
|
|
|
|
|
|
La Bella Donna Della Mia Mente
szerző: Oscar Wilde, fordító: Kosztolányi Dezső
Testem parázsló tűzben ég,
a lábam vándorolni fáj,
annyit kiáltám a nevét,
hogy dalt se tud már ez a száj.
Ó, Kenderike, énekelj,
vadrózsák közt dalban feredj,
ó, kis Pacsirta, égre kelj,
mert drága hölgyem erre megy.
Szép ő, csodás harm... |
2012-01-16 14:33:35 |
|
|
|
|
|
|
Szia kedves barátnőm!szép estét, nyugodalmas jó éjszakát és holnaptól pedig
egy kellemes újabb hetet kívánok
könnyű munkával, jó egészségben!
Puszi,mia... |
2012-01-16 11:07:29 |
|
|
|
|
|
|
Szia drága barátnőm!Nagyon szépen köszönöm,Kellemes szép estét kívánok,és még szebb álmokat,vidám hétvégét.most készült az első képem.Sajna éppen nem volt itthon CD- lemezem,hogy el tudtam volna menteni,,de igyek... |
2012-01-15 16:52:41 |
|
|
|
|
|
|
Madonna Mia
szerző: Oscar Wilde, fordító: Kosztolányi Dezső
Egy liliomlány, tele égi vággyal,
lágy, barna haj a két füle körül.
Alvó szemében epedő könny ül,
mint ködeső, mely kék tavakba áthal.
Sápadt kis arca még ocsúdni átall,
ajkát behúzza, csóknak sem örül
s galambnyakán, a szemnek gyönyörül,
egy ér rohan fehér márványon által... |
2012-01-10 20:38:50 |
|
|
|
|