|
|
|
M. Fehérvári Judit:
Fecsegő vers
Idő lakik
szíveinkben,
s őrzi titkunk
önfeledten,
visszafelé roppant
mélység,
pazarlása hitvány
vétség.
Folyók ölén
szivárványok,
íriszünkben
holdfény lángol
homlokukon
harmat csókja... |
2012-04-27 08:57:05 |
|
|
|
|
|
|
Farsang
Szalai Lajos
Dőrerímek
Bemutatkozás
Harminc éve kertem túrom
a szép Rákoskeresztúron.
I. Állatságok
Látomás
Erdőszélen vadkan áll,
agyara közt nagykanál.
Ajánlat
Jaj de fürge az a ponty ott, ... |
2012-04-26 11:06:57 |
|
|
|
|
|
|
Kulcsár F. Imre japán haiku fordításai
Sötét
fenyő-árny
276 japán haiku
Kulcsár F. Imre fordításai
cseresznyeszirmok
röpködnek a magasban
szélben riadva
TEIKA
ó milyen hűvös
víz-mélynél hűvösebb
az őszi... |
2012-04-16 10:35:34 |
|
|
|
|
|
|
SZENTI TIBOR
SZAMPÓ ÉS MIRMIDÓ
Elbeszélések
Szerkesztette
Péter László
TARTALOM
BEVEZETŐ
A KOLOSTOR
TALÁLKOZÁS
A DOBOZGYŰJTŐ
ITT HAGYOTT A VONAT
LÉPCSŐHÁZ
A FAL
HA FÖLKEL, MAJD LEÁLDOZIK A NAP
A NYÁLFOLYÁS
A VADÁSZAT|... |
2012-04-10 08:14:21 |
|
|
|
|
|
|
Muhammad an-Nefzawi
AZ ILLATOS KERT
(Szexuális pozitúrák a képtárban találhatók.)
Medicina Könyvkiadó - Budapest, 1983
A mű eredeti címe:
Sejk Umar ibn Muhammad an-Nefzawi:
Ar-raud al-átir fi nuzhat al-hátir
Fordította: KISS IMRE
Lektorok: DR. FODOR SÁNDOR, DR. KÁROLYI ISTVÁN
Ismertető... |
2012-04-08 13:49:48 |
|
|
|
|
|
|
Tamási Áron
ÉNEKES MADÁR
Székely népi játék
TARTALOM
ELSŐ FELVONÁS
MÁSODIK FELVONÁS
HARMADIK FELVONÁS
SZEREPLŐ SZEMÉLYEK
GONDOS ESZTER, vénleány
GONDOS REGINA, vénleány
GONDOS MAGDOLNA, fiatal leány
BAKK LUKÁCS, vénlegén... |
2012-04-07 15:03:31 |
|
|
|
|
|
|
MARK TWAIN
HUCKLEBERRY FINN KALANDJAI
REGÉNY
FORDÍTOTTA
KOROKNAY ISTVÁN
A FORDÍTÁST ÁTNÉZTE
KARINTHY FRIGYES
JEGYZET
I. II. III. IV. V. VI. VII. VIII. IX. X. XI. XII. XIII. XIV. XV. XVI. XVII. XVIII.
XIX.... |
2012-04-05 08:28:15 |
|
|
|
|
|
|
...vonati idill...
> A férfi és a nő még sosem találkoztak, de mindkettőnek van házastársa otthon.
> Véletlenségből egy hálófülkébe tették őket a Transcontinental vonaton.
> A kezdetben kicsit szégyelték, hogy egy fülkében kell aludniuk.
> De mivel mindketten nagyon fáradtak voltak, nagyon hamar elaludtak. A férfi a
> felső, a nő meg az alsó >ágyon.... |
2012-04-04 11:30:16 |
|
|
|
|
|
|
Két barlangász sétál a hegyekben. Egyszer csak az egyikük bezuhan egy szakadékba. A barátja utánakiált:
- Hogy vagy, élsz még?
- Igen - hangzik a válasz.
- Nem fáj a fejed?
- Nem!
- Nem tört el a lábad?
- Nem!
- Semmi baj a kezeddel?
- Semmi!
- Huhh, tiszta mázli! Akkor mássz ki, és menjünk tovább!
- Várj egy kicsit, még nem értem l... |
2012-03-15 12:16:54 |
|
|
|
|
|
|
...2012. 02. 23.
A mai napodat Megkönnyebbülés hatja át.
Falomb - tudatosítás, szellemi erők, intellektus
A fás-szárú lombok a tudatosságunkat, tudásunkat, fejlődésünk lezárt szakaszait... |
2012-02-25 23:56:16 |
|
|
|
|