|
|
|
... glissent derrière nous.
Pas de feu dans l'âtre des relais. Les frontières
remuent à l'aube sous les coups défendus.
Nos paumes qui ont brisé les tempêtes de sable
sont trouées par la charançon, et j'ai peur de la nuit.
Ceux qui nous attendaient dans le vent de la ... |
2012-02-01 19:11:23 |
|
|
|
|
|
|
... Viau, Théophile de: Óda (XLIX. Ode in Hungarian)
XLIX. Ode (French)
Un corbeau devant moi croasse,
Une ombre offusque mes regards,
Deux belettes et deux renards
Traversent l'endroit où je passe,
Les pieds faillent à mon cheval,
Mon laquais tombe du haut mal,
J'entends cr... |
|
2011-10-31 16:02:11 |
|
|
|
|
|
|
... toits les somnambules
Je crierai mon amour comme le matin tôt
Le rémouleur passant chantant Couteaux Couteaux
Je crierai je crierai Mes yeux que j'aime où êtes-
Vous où es-tu mon alouette ma mouette
Je crierai je crierai plus fort que les obus
Que ceux qui s... |
2011-10-19 17:28:47 |
|
|
|
|
|
|
... Mária
Enueg II - Nyűgök II.________________________________( #)- Juhászné Szunyogh Mária
Malacoda - Malacoda____________________________ ___(#)- Juhászné Szunyogh Mária
Quatre Poèmes - Négy költemény______________________(#)- Juhászné Szunyogh Mária
Saint-Lô - Saint-Lô____________________________ _____(#)- Juhászné Szunyogh Mária
Serena I - Serena I_... |
|
2011-09-12 05:55:57 |
|
|
|
|
|
|
... Lapu
Nem láthattál át titkomon - Fordította - Eörsi István___________(#70)- Juhászné Szunyogh Mária
Négy napja - Fordította - Somlyó György___________________(#180)- Gizella Lapu
Nímes-ben - Fordította - Kálnoky László____________________(#120)- Gizella Lapu
Nyári este - Fordította - Rónay György_____________________(#151)- Gizella Lapu
Ó én elhagyott ifj... |
|
2011-09-09 11:37:28 |
|
|
|
|
|
|
... keresztények között, akkor egyszerű lenne helyi okokat kutatni erre az érzésre. De ezt a fajt minden nép gyűlölte, amely közé betelepedett. Mivel a zsidók ellenségei különféle fajok tagjai, melyek messze laktak egymástól, ahol különféle törvények uralkodtak és akik különféle elvek szerint éltek; mivel más és más szokásaik voltak és szellemük is különbözött egymástól, így valószínű... |
2011-08-22 18:28:57 |
|
|
|
|
|
|
... zsidók mindent megrohasztanak, amihez hozzányúlnak, írja. Felszólította a fourieristákat, hogy harcoljanak ez ellen a ,,halálos csapás" ellen. ,,A siker egyedüli esélye egy egyetemes felkelés a zsidó faj, a nemzetek egyetemes kifosztója, megrontója és szétbomlasztója ellen."
Allegro, John (XX. sz.) Brit nyelvész, író.
A szent gomba és a keresz... |
2011-08-22 08:49:03 |
|
|
|
|
|
|
Hagyni kell az államokat és a bankokat becsődölni...
Manapság józanság messze jár az ország népétől. De másutt sem sokkal jobb a helyzet. Ez főként azokra a vidékekre igaz, ahol a zsidók uralkodnak. Alig egy évtized elég volt ahhoz, hogy a nép bedőljön a legócskább megvezetésnek. Igaz, talán kellett hozzá az is, hogy pár hazai bank kezdemény magával vigye a betétesek vag... |
2011-08-13 06:24:20 |
|
|
|
|
|
|
... Ramása nevek mintájára. A név egyszerűbben, jobban és biztosabban is magyarázható azzal, hogy viselőjét líbiai származásúnak tekintjük, akiket az egyiptomiak, mint előadtuk, általában Mezősnek (Meshewsh) neveztek. De akár egyiptomi magyar úr gyermeke, akár Líbiából bevándorolt mezős volt. Mózes hovatartozását nem származása döntötte el, se nem műveltsége, hanem politikai állásfogl... |
2011-08-09 23:35:58 |
|
|
|
|
|
|
Kosztolányi Dezső Őszi reggeli
Magyar versek. Poèmes en Francais. Linda és Tebinfea
Ady Endre Párisban járt az Ősz
http://magyar-versek-francia-nyelven .b... |
2011-07-26 23:26:30 |
|
|
|
|