|
|
|
... előre:
Hátra halálára, elül egy tarkőre.
Tarkő tetején áll hegyi-rabló vára,
Fél szeme a Morva, fél a cseh határra:
Kapuján béfordul - s mielőtt betennék,
Utána berobban a hivatlan vendég.
100
Kopja vele nincsen, jó kardja nem éri,
Gyalog, a lépcsőn fel, mind űzve kiséri;
Vágná is utána szüntelen a kardot:
De hogy a ... |
2011-02-04 05:33:32 |
|
|
|
|
|
|
Balaskó Jenő Egyketted
lacsakulva henyülhetett
penésztűrte kövület
nincsen ilyen ütött coca
rajta grimasz siklik leve
tova rondán ellenembe
kunkor veri lét fjeén
felét mindig elfelezve
(1968)
Harci jel
Themistokles a perzsák elé ment
Ezt énekelték katonái:
El kéne menni Salamisra
... |
|
2010-05-28 17:28:26 |
|
|
|
|
|
|
Figaro, Almaviva gróf borbélya házasodni készül: a mosolygós Susanne-t, a grófné komornáját szeretné oltár elé vezetni. Vannak azonban jó néhányan, akik ezt egyáltalán nem szeretnék, és meg is tesznek mindent, hogy megakadályozzák ezt a frigyet. Cselszövők és kéjsóvárok az igaz szerelem ellen. Vajon melyik oldal kerül ki győztesen?
De kik ezek a cselszövők, kéjsóvárok, g... |
2009-02-16 12:21:20 |
|
|
|
|
|
|
...
Jól ismered! Hát mért nem akarod
Megérteni, hogy én is egy vagyok
A választottak közül, akiket
A felsőbb Lógós megvilágosított!
ALEXIUS:
Sokan vannak a hivatalosak,
De kevesen a választottak.
UDVARI PAP:
Ez
Istentelenség: Az Úr szavait
Meri szentségtörő ajkára venni!
BAZILIUS (a kormányzóhoz)... |
|
2008-09-24 13:07:26 |
|
|
|
|
|
|
GUILLUAME APOLLINAIRE
TIZENEGYEZER
VESSZŐ
A mű eredeti címe:
Guiliaume Apollinaire:
Les onze nulle verges
Fordította:
Vargyas Zoltán
A versbetéteket fordította:
Somlyó György
Borítóterv:
Appel Béla
ISBN 963 85960 3 1
... |
|
2008-06-16 13:08:44 |
|
|
|
|