Belépés
Báki versei
MOLLÁH ABDUL-BÁKI -

...................

.................................... ........... -

...................
2011-11-10 11:17:03
Aleksova versei
KRISTINA ALEKSOVA -

...................

.................................... ........... -

...................
2011-11-09 14:53:35
szeretettel
Gárdonyi Géza
TANÍTÓK MIATYÁNKJA

HELYZETÜNK A TÁRSADALOMBAN

1

E cím alatt a Néptanítók Naptárá-ban egy cikket tettem közzé, mely társadalmi helyzetünket röviden bírálta.

Miután lapunk egyik főcélja a tanító társadalmi helyzetének emelésén munkálkodni, szü...
2011-11-08 11:34:02
Képek
...
2011-11-03 19:47:44
szeretettel
AZ ANAKRON RABSZÍNHÁZBAN
GOGO és BRUNÓ: beszlgetnek

Életfogytiglanos GOGO:
Bankárok ujjahegyén
Forog a virtuál világ
Filmvárosok piacterén
Árul gyékényén piaszterért
Velencei kalmár és Übü király -
J. BRUNÓ:
Régi templomok szentképei alat...
2011-11-03 15:50:25
x
... Viau, Théophile de: Óda (XLIX. Ode in Hungarian)

XLIX. Ode (French)


Un corbeau devant moi croasse,

Une ombre offusque mes regards,

Deux belettes et deux renards

Traversent l'endroit où je passe,

Les pieds faillent à mon cheval,

Mon laquais tombe du haut mal,

J'entends cr...
2011-10-31 16:02:11
meteora
A Meteora görög eredetű szó, jelentése levegőben lebegő. Az elnevezés azokra a 100 és 150 méter magas sziklákra vonatkozik, ahová a híres kolostor együttes épült. Az első kolostor 1350 körül épült, Szent Athanaiosz barát alapította, akit a legenda szerint egy angyal emelt fel és tette le a mai kolostor helyére, a thesszáliai Pindosz-hegységben. A szerb király fia, Joaszaph a tanítv...
2011-10-29 21:40:22
Magyar munkával fedezett ma
...
Drábik János:

Magyar munkával fedezett

magyar pénzre kell áttérni





(Az alábbi tanulmány előzetes a Leleplező könyvújság 2009. márciusi számából.)


Át kell térni a magyar munkával fedezett közpénz kibocsá-tására a külföldről behozott, kamatozó, devizaalapú és magán-tulajdonú hitelpénz helyett.
E...
2011-10-29 20:02:02
Bárczi Géza: A
Bárczi Géza: A "pesti nyelv" -- I. rész

1. Mindenki előtt ismeretes, hogy a pesti ember társalgási,
sőt nem egyszer írott nyelve is általában sok tekintetben eltér
a nem pesti magyar köznyelvtől. Az átlagos pesti ember igen sok olyan szót,
de főként kifejezést és mondattani fordulatot használ, mely a legtöbb magyar
ember nyelvérzéke előtt hibás...
2011-10-26 12:37:54
A Gordiuszi Csomó
Réges-régen, Törökországban, volt egy városállam a mai Ankara közelében. Egyszer csak a királyuk meghalt, és nem hagyott örököst maga után. Összejöttek a város vénei, és úgy döntöttek, hogy az lesz az új király, aki a következő szekérrel a város főterére érkezik. Ez történetesen Gordiusz, egy szegény földműves volt, aki azért jött lerobbant szekerével a városba, hogy eladjon némi z...
2011-10-21 18:10:29
1 2 3 ...........................83 84 ..............125 126 127 ............166 167 168 
Címkék: Bárczi Géza, Gordiuszi Csomó, MOLLÁH ABDUL-BÁKI, KRISTINA ALEKSOVA, Gárdonyi Géza, TANÍTÓK MIATYÁNKJA, HELYZETÜNK TÁRSADALOMBAN, Néptanítók Naptárá-ban, ANAKRON RABSZÍNHÁZBAN, Életfogytiglanos GOGO, Szent Athanaiosz, Drábik János, cikket tettem, tanító társadalmi, virtuál világ, elnevezés azokra, híres kolostor, első kolostor, legenda szerint, angyal emelt, szerb király, alábbi tanulmány, magyar munkával, külföldről behozott, pesti ember, átlagos pesti, legtöbb magyar, királyuk meghalt, város vénei, következő szekérrel, város főterére, szegény földműves, életfogytiglanos, törökországban, társadalomban, rabszínházban, helyzetünket, történetesen, thesszáliai, munkálkodni, helyzetének, szeretettel, photobucket, nyelvérzéke, összejöttek, filmvárosok, devizaalapú, tekintetben, köznyelvtől, beszlgetnek, kkdqsjcyxjx, piaszterért, mondattani, kifejezést, vonatkozik, fordulatot, ujjahegyén, könyvújság, városállam, szentképei, miatyánkja, athanaiosz, helyzetünk, társadalmi, szekerével, társalgási, traversent, külföldről, alapította,
© 2013 TVN.HU Kft.