|
|
|
... avar.
Patak vize rég befagyott,
bokrok ága színehagyott,
fenyőfákon csipkekabát,
visszaveri nap sugarát.
Egerészölyv, réti sasok,
várnak rátok sziklafokok,
dermedten vár hüllők teste,
nem zavarja léptek nesze.
Rigó sem szól, veréb gubbaszt,
nyuszi iszkol, rókát ugraszt,
Isten tudja, ki lesz gyorsabb,
hid... |
2018-02-25 16:39:45 |
|
|
|
|
|
|
... Ferenc.............................. .................... 2016-09-07 , 9:10
José-Flore Tappy - Egész nyáron
Egész nyáron
Emelkedik a tenger
A sziklafokok kiszáradt nyelvéig
Tüzes áldozatként mint bor az oltáron
Egy bronz kehelyben
(Halálosan eltévedni)
Fordította - Selmeci György Ferenc
... |
|
2016-09-07 09:40:52 |
|
|
|
|
|
|
... elmosódó hangok felé, hogy fölleljem medrét, szemtől szembe lássam a bércek rejtve csacsogó fiacskáját, és ismeretséget kössek vele. Szépek a hegyi patakok, melyek sötét fenyők és meredek sziklafokok közt rohannak alá dörögve, jéghideg, zöld tavakat alkotnak, és fehér porzással meredeken zuhannak a legközelebbi fokra. De a síkság patakjait is gyönyörűséggel és rokonszenvvel nézem,... |
2013-10-10 15:55:29 |
|
|
|
|
|
|
... világ!
- Bocsássa el! - kiáltott fel hirtelen Margarita olyan élesen, áthatóan, ahogy annak idején boszorkány állapotában kiáltott; és hangjára leszakadt egy kő a hegyekben, és a sziklafokokon ugrándozva gurult le a mélybe, fölverve a hegyeket visszhangos dübörgésével. Margarita azonban meg sem tudta volna mondani, vajon a kőgörgeteg robaját hallja-e, vagy a sátán... |
|
2013-03-25 19:35:20 |
|
|
|
|
|
|
... világ!
- Bocsássa el! -- kiáltott fel hirtelen Margarita olyan élesen, áthatóan, ahogy annak idején boszorkány állapotában kiáltott; és hangjára leszakadt egy kő a hegyekben, és a sziklafokokon ugrándozva gurult le a mélybe, fölverve a hegyeket visszhangos dübörgésével. Margarita azonban meg sem tudta volna mondani, vajon a kő görgeteg robaját hallja-e, vagy a sátáni ka... |
|
2013-03-25 12:10:56 |
|
|
|
|
|
|
ÚR ÉS KUTYA
IDILL
HERR UND HUND
EIN IDYLL
1918
FORDÍTOTTA
SÁRKÖZI GYÖRGY
BAUSÁN FELBUKKAN
Ha a szép tavasz nevéhez méltónak mutatkozik, és ha előző nap idejében nyugovóra tértem, s ennélfogva a madarak csivitelése föl tud ébreszteni, s... |
2013-02-17 18:11:03 |
|
|
|
|
|
|
... becsapni,
s újra csak így szóltam hozzá csavaros szavaimmal:
»Bárkámat széttörte a föld rázója, Poszeidón,
mert szirtekre vetette a földetek oldala mellett,
sziklafokokra sodorva; a szél odatűzte a vízről;
én meg e társakkal kikerültem a végveszedelmet.«
Ezt mondtam; de kegyetlen szívvel mitse felelt ő;
csak fölugorva, a társak ut... |
2012-04-15 07:55:40 |
|
|
|
|
|
|
THOMAS MANN
VÁLOGATOTT ELBESZÉLÉSEK
TARTALOM
TRISZTÁN
TONIO KRÖGER
HALÁL VELENCÉBEN
ÚR ÉS KUTYA IDILL
MARIO ÉS A VARÁZSLÓ
TRAGIKUS ÚTIÉLMÉNY
AZ ELCSERÉLT FEJEK
INDUS LEGENDA
TRISZTÁN
TRISTAN
1902
FORDÍTOTTA
K... |
2012-04-07 10:53:31 |
|
|
|
|
|
|
... brűlante tel un vin
Dans un calice de bronze
(Errer mortelle)
José-Flore Tappy: Egész nyáron...
Egész nyáron
Emelkedik a tenger
A sziklafokok kiszáradt nyelvéig
Tűzes áldozatként mint a bor
Egy bronz kehelyben
(Halálosan eltévedni)
Marin-Epagnier, 2013. január 8.
Fordította ... |
2010-08-07 09:44:24 |
|
|
|
|
|
|
... világ!
- Bocsássa el! - kiáltott fel hirtelen Margarita olyan élesen, áthatóan, ahogy annak idején boszorkány állapotában kiáltott; és hangjára leszakadt egy kő a hegyekben, és a sziklafokokon ugrándozva gördült le a mélybe, fölverve a hegyeket visszhangos dübörgésével. Margarita azonban meg sem tudta volna mondani, vajon a kőgörgeteg robaját hallja-e, vagy sátáni hahot... |
2009-12-02 10:43:32 |
|
|
|
|