|
|
|
... hogy is jutott volna ilyen eszembe, amikor már majdnem biztos voltam benne, hogy egy erdei tisztáson vár engem egy virág. Az üzemudvarra érve, már nem kételkedhettem virágom létezésében, hiszen a zaj nem mert megérinteni, elsuhant a fejem fölött, a hátam közepének tartva kettévált, tisztes távolban megkerülte vállamat, a talpam alá sem merészkedett.
Engemet tényleg vár ... |
2012-04-09 17:15:01 |
|
|
|
|
|
|
JULES VERNE
KÉTÉVI VAKÁCIÓ
Fordította: Huszár Imre
TARTALOM
ELSŐ FEJEZET
A vihar - Egy leszerelt schooner - Négy fiú a Sloughi fedélzetén - Az előtörzsvitorla rongyokban - A jacht belsejében - A félig megfojtott hajóinas - Egy hullám, mely hátulról jön - Száraz... |
|
2012-04-09 17:07:48 |
|
|
|
|
|
|
... ,,őrültek", mivel Magyarországon nincsen túlságosan sok zsidó. Miért is kellene hát őket utálni - teszik föl nagy ártatlanul a félrevezető kérdést? (Eleve hamis kérdés, hiszen egy gyarmatot irányíthatnak a birodalmi központból is, nem kell ahhoz a hódítóknak helyben megtelepedniük.) De ha nincsen túlságosan sok zsidó, akkor miért köszöntgetik őket az ünnepükön? A ... |
2012-04-09 16:56:15 |
|
|
|
|
|
|
... lélek szeretne mindig belekapaszkodni egy szoknyába. Legnagyobb félelme, hogy el kell hagynia a biztos fészket, és egyesül kell boldogulnia. Ez a csecsemő lélek fokozatosan idősebb lesz, hiszen több inkarnáció van ebben a ciklusban. Lassan elengedi a szoknyát, amibe eddig fogózkodott, és amikor ez megtörténik, és megteszi az első önálló lépést, gyermek lélekké válik.
A... |
|
2012-04-09 16:51:29 |
|
|
|
|
|
|
... hasonló gyermekgyilkos anya fölött, Margit hajdani költőlovagja szemrebbenés nélkül a leány halálára szavazott.
- Szóval ezt is mennyországba küldte - dörmögte Kornél.
- Hiszen következetes volt önmagához.
- Úgy van - csaptam rá. - Csakhogy mi külön-külön képtelenek volnánk ilyen cudar és isteni bölcsességre. De ha összefogunk mi ketten, én meg te,... |
|
2012-04-09 16:22:42 |
|
|
|
|
|
|
... magyar fordítót, amikor 1920-ban először adta ki a munkáját. A Táltos kiadásában megjelent magyar fordítás - a mostaninak első változata - szintén új variáns volt tehát az Omár-irodalomban, hiszen perzsa szöveg alapján készült francia és német fordításoknak s az akkor tizenkilencéves magyar költőnek egyes képei is belekerültek. Furcsa ez a rubái-költészet és ragályos: aki foglalko... |
2012-04-09 15:54:48 |
|
|
|
|
|
|
... mért képzelegsz?
Ma éld örömeid, s ne nézd: bekopogók csak és eltűnők.*
Weöres Sándor fordítása
*)A vers utolsó sorának más értelmezése: Ne fuss az örömök után, hiszen láthatod, hogy jönnek és eltűnnek.
68. PRÁPTÁH SRIJAH
Minden siker teneked illatozik - de aztán?
Száz fej lehull katona-lépted ellődd - de aztán?
Sok híved... |
2012-04-09 15:43:52 |
|
|
|
|
|
|
... egy egyházfi képes rúgni.
- Jaj, istenem! - mondta Mann asszony, s odaszaladt. Ugyanis a három gyereket közben már felhozták. - Hogyan is történt; hogy erről megfeledkezhettem! Hiszen a kapu be van reteszelve belülről, a drága kis gyermekeink miatt, tetszik tudni! Tessék besétálni; tessék besétálni, kérem, Bumble úr, parancsoljon, kérem!
Ezt a szíves invitálá... |
2012-04-09 14:51:03 |
|
|
|
|
|
|
... munkahetet.
Tisztelet a kivételnek, és azokban az óvodákban, ahol ez nem így működik.
Lehet, hogy most sokan azt gondolják, hogy nem vagyok jóban az óvó nénikkel. Szó sincs erről, miért ne lennék, hiszen velük dolgozom!
Együtt jóban-rosszban.
De Ők mindig panaszkodnak!
Arra késztet az igazságérzetem, hogy lássanak a "kulisszák" mögé, nincs rossz dolguk, cs... |
2012-04-09 14:35:23 |
|
|
|
|
|
|
... elment minden életkedve, csavargott, ivott, bagózott, nem járt iskolába sem, az öngyilkosság gondolata foglalkoztatta, megállás nélkül!
Én, mint az anyja, tehetetlenül néztem vergődését. Hiszen nem vagyok szakember, "csak" egy anya. Szinte azóta éreztem, hogy valami nem stimmel, mióta csak közösségbe került. Mindenhonnan kilógott a sorból. Az oviban azért, mert nagyobb volt a... |
2012-04-09 14:29:51 |
|
|
|
|