|
|
|
...
Pierre Louys francia költő-író vetette fel egy 1919-ben született cikkében, hogy Pierre Corneille (1606-1684) írta az Amphitryont és más drámákat is, amelyeket Moliere-nek (Jean-Baptiste Poquelin, 1622-1673) tulajdonítanak.
A gyanút a 2000-es évek elején nyelvész kutatók is felkarolták, akik azzal érveltek, hogy Corneille és Moliere stílusa annyira hasonló volt, hogy ez ... |
2019-11-29 11:01:16 |
|
|
|
|
|
|
... Baumgarten-díjat, első válogatott kötetéért kapta a József Attila-díjat és életművének elismerésére a Kossuth-díjat.
Elsősorban francia és német nyelvű műveket fordított (így Corneille, Racine, Molière drámáit, Victor Hugo, Saint-John Perse verseit, Rilke és Bertolt Brecht műveit), de antológiákban számos más nyelvből is készült fordítása megjelent.
A ma... |
|
2019-06-29 20:32:38 |
|
|
|
|
|
|
... teszem,
Reményből él a vágy, s meghal, ha nincs remény:
Láng az, amely kihúny, ha tápláléka nincsen.
/Pierre Corneille/
... |
2018-02-13 19:00:28 |
|
|
|
|
|
|
...
Bár történetét sok feltételezés és... |
|
2017-04-28 16:46:15 |
|
|
|
|
|
|
... választani, ha ő arra vezet?... |
|
2017-02-28 21:25:39 |
|
|
|
|
|
|
... választani, ha ő arra vezet?... |
2016-02-28 18:55:22 |
|
|
|
|
|
|
... kétségtelenül ma is jól ismerik a borzalmas Attilát.
A franciák számára Attila kegyetlen gyilkos, akin viszont győzedelmeskedhet az igaz hit. Sok más mellett erre emlékezteti őket Corneille 1667-ben írt drámája, az Attila, a hunok királya (Attila, roi des Huns), valamint két szimbolikus párizsi épület freskója: a Pantheon falán - emlékszünk, ez Szent Genovéva temp... |
2016-01-10 20:26:28 |
|
|
|
|
|
|
... Magyar Akadémián, illetve Párizsban tartózkodott tanulmányúton, mintegy a háború szörnyűségeit feldolgozandó.[1][2][3]
Elsősorban francia és német nyelvű műveket fordított (így Corneille, Racine, Molière drámáit, Victor Hugo, Saint-John Perse verseit, Rilke és Bertolt Brecht műveit), de antológiákban számos más nyelvből is készült fordítása megjelent. 1946-tól a Kö... |
2016-01-04 14:37:31 |
|
|
|
|
|
|
... hegyi költő című esszémonográfia a babitsi költészetet objektív líra-kezdetként felfogó értelmezésével a Nemes Nagy Ágnesi életmű csúcsteljesítménye.
Nemes Nagy Ágnes fordításait (Corneille, Racine, Molière drámái, Victor Hugo, Saint-John Perse versei, Rilke és Bertolt Brecht művei) tartalmi hűség, pontosság jellemzi; formakészsége széles skálán mozog: a könnyed daltól a... |
2016-01-03 08:32:56 |
|
|
|
|