|
|
|
... Behibek (nőnek)
Albánul - Të Dua Shume
Amharic - Ene ewedechalu (nőknek)
Amharic - Ene ewedehalwe (férfiaknak)
Angolul - I love you
Asszám - Moi tomak bhal pau
Azerbajdzsánul - Men seni sevirem
Bari - Nan nyanyar do parik
Baszkul - Nere Maitea
Batak - Holong rohangku di ho
Bengál - Ami tomay bhalobashi (Ami tomake bhalobashi)... |
2007-03-30 09:59:06 |
|
|
|
|
|
|
Az alábbi szöveget tovább kellett volna küldenem, de ha megteszem, kitiltanak a világból.
Szerencse e-mail:
1. Géza fejedelem idejében nem voltak számítógépek, ezért nem tudta továbbküldeni ezt a mailt, ezért 997-ben agyvérzést kapott és jól meg
is halt.
2. Unokája, Imre herceg sem tanult a hibájából, ő sem küldte tovább.... |
|
2007-03-22 15:13:06 |
|
|
|
|
|
|
... nem akarok beszélni.
Amennyiben hagysz üzenetet és én nem hívlak vissza, akkor ez te vagy.
Halló, itt Gábor beszél. Sajnos, nem tudok a telefonhoz jönni. Hagyj
üzenetet, aztán várj a telefonnál amíg visszahívlak.
Ha betörő vagy, akkor itthon vagyunk, a fegyvereket tisztítjuk, vagy a
pitbullt etetjük, így nem tudunk a telefonhoz jönni. Ha nem va... |
2007-03-17 16:06:32 |
|
|
|
|
|
|
Zelk Zoltán: Este jó, este jó
Este jó, este jó
este mégis jó.
Apa mosdik, anya főz,
együtt lenni jó.
Ég a tűz, a fazék
víznótát fütyül
bogárkarika forog
a lámpa körül.
A táncuk karikás,
mint a koszorú,
meg is ha egy kis bogár:
mégse szomorú.
Lassú tánc, lassú tánc
táncol a pl... |
|
2007-03-16 15:03:26 |
|
|
|
|
|
|
Ming, az öreg kertész
csendes birtokán
egy tóban
úszik egy vizirózsa.
Ming, az öreg Kinai
nagyon bájosnak látja őt,
Katalinnak hivja :
Kinaiul ez Ka-Ta-Rein.
Ócska nadrágjában
szerelmes gondolatokkal
megy rózsájához
a tó partjára.
Énekel neki és legyezgeti
a rózsát, hűsiti.
A rózsa azonban csak|... |
|
2007-03-05 09:54:03 |
|
|
|
|
|
|
... nekik is akad gondjuk, bajuk rendesen. Itt van mindjárt a féltékenység vagy inkább irigység??
Ahol akadna étel mindenkinek, ott a jelek szerint egynek mégsem akad...csak a látványa.
Az egyik bölcsen kihasználva az alkalmat eszik, míg a másik inkább zargatja az újabb korgó gyomrú sorbanállót. Szegényke. :(
|... |
2007-03-01 10:02:02 |
|
|
|
|
|
|
... Behibek (nőnek)
Albánul - Të Dua Shume
Amharic - Ene ewedechalu (nőknek)
Amharic - Ene ewedehalwe (férfiaknak)
Angolul - I love you
Asszám - Moi tomak bhal pau
Azerbajdzsánul - Men seni sevirem
Bari - Nan nyanyar do parik
Baszkul - Nere Maitea
Batak - Holong rohangku di ho
Bengál - Ami tomay bhalobashi (Ami tomake bhalobashi)... |
2007-02-22 13:18:25 |
|
|
|
|
|
|
...
Koldulni tessék!
Kedves Betegek, Leendő Betegek, igen tisztelt Orvosok, Hölgyeim és Uraim!
Az utóbbi napokban megjelent egy feltűnő felhívás Molnár Sarc Lajos
vizitsarcával kapcsolatban egy debreceni orvos-közíró tollából, akit ezúton
is tiszteltetek bátorságáért, szabatos nyelvezetéért és célratörő
felhívásáért.
Olyannyira célr... |
2007-02-15 22:31:05 |
|
|
|
|
|
|
ORSZÁGOS ALAPELLÁTÁSI INTÉZET
Felelôs kiadó:
Országos Alapellátási Intézet
1135 Budapest, Szabolcs u. 33-35.
Fôigazgató: Dr. Balogh Sándor
ÚTMUTATÓ A HÁZIORVOSI SZOLGÁLATOK RÉSZÉRE
A VIZITDÍJ BEVEZETÉSÉVEL KAPCSOLATOS FELADATOK VÉGREHAJTÁSÁHOZ
I. Térítésmentesség, vizitdíj, térítési díj, díj 2007. ... |
2007-02-11 10:19:24 |
|
|
|
|
|
|
... Behibek (nőnek)
Albánul - Të Dua Shume
Amharic - Ene ewedechalu (nőknek)
Amharic - Ene ewedehalwe (férfiaknak)
Angolul - I love you
Asszám - Moi tomak bhal pau
Azerbajdzsánul - Men seni sevirem
Bari - Nan nyanyar do parik
Baszkul - Nere Maitea
Batak - Holong rohangku di ho
Bengál - Ami tomay bhalobashi (Ami tomake bhalobashi)... |
2007-02-08 21:26:16 |
|
|
|
|