|
|
|
... emmielée
Hors de son boys avec l'Aube s'en fuit,
Et seul, et seur, loing de chiens et de bruit,
Or sur un mont, or dans une vallée,
Or pres d'une onde à l'escart recelée,
Libre follastre où son pied le conduit ;
De retz ne d'arc sa liberté n'a crainte,
Sinon alors q... |
2011-06-10 10:22:53 |
|
|
|
|
|
|
... dkg reszelt ementáli sajt
Elkészítés:
A muffinformákat zsiradékkal kikenjük, vagy papírformával kibéleljük, a sütőt 200 fokra (légkeverésesnél 180 fokra) előmelegítjük. à Összekeverjük a lisztet, a sütőport, a sót, a reszelt sajt felét és a borsot, majd kis adagokban hozzáöntjük a sört. à Az így kapott masszát a formákban kanalazzuk, a tetejüket megsz... |
|
2011-06-03 08:53:17 |
|
|
|
|
|
|
... csoki
Elkészítése:
A tepsit kivajazzuk és betesszük a fagyasztóba, vagy muffinpapírral kibéleljük. A sütőt 180 fokra (légkeverésesnél 160 fokra) előmelegítjük. à A mogyorót kissé megpirítjuk, hűlni hagyjuk, és durvára őröljük. A lisztet a sütőporral, a szódabikarbónával és az őrölt mogyoró felével összeforgatjuk. à A tojásokat cukor... |
2011-06-03 08:52:06 |
|
|
|
|
|
|
Supervielle, Jules: A világtérképet becézem (Je caresse la mappemonde Magyar nyelven)
Je caresse la mappemonde (Francia)
Je caresse la mappemonde
Jusqu'à ce que sous mes longs doigts
Naissent des montagnes, des bois
Et je me mouille en l'eau profonde
Des fleuves, et je fonce avec eux
Vers ... |
|
2011-05-29 11:47:56 |
|
|
|
|
|
|
Supervielle, Jules: Az idő lovai (Les chevaux du Temps Magyar nyelven)
Les chevaux du Temps (Francia)
Quand les chevaux du Temps s'arrêtent à ma porte
J'hésite un peu toujours à les regarder boire
Puisque c'est de mon sang qu'ils étanchent leur soif.
Ils tournent vers ma fac... |
|
2011-05-29 10:58:35 |
|
|
|
|
|
|
Desnos, Robert: Ének a szépség évszakáért (Chant pour la belle saison Magyar nyelven)
Chant pour la belle saison (Francia)
Rien ne ressemble plus à l'inspiration
Que l'ivresse d'une matinée de printemps.
Que le désir d'une femme.
Ne plus être soi, être chacun.
Poser ses pieds sur terre avec agilité.
Sa... |
2011-05-28 13:15:36 |
|
|
|
|
|
|
... dira ma robe fourrée
Qui dira ma robe fourrée
De la belle pluie dorée
Qui Daphnés enclose ébranla :
Je ne sais rien moins, que cela.
Qui dira qu'à plusieurs je tends
Pour en avoir mon passetemps,
Prenant mon plaisir çà, et là :
Je ne sais rien moins, que cela.
Qui dira que t'ai révélé
Le ... |
2011-05-28 06:37:35 |
|
|
|
|
|
|
... Grundlagen megjelenése előtt a német rezsim a revizionizmus egyre növekvő befolyására reagálva drasztikusan megszigorítja a revizionizmus elleni törvényt.
Pierre Marais Les camions à gaz en question (A kérdéses gáz-kamionok). Kiváló tanulmányában a francia autótervező bebizonyítja, hogy az ,,emberirtó gáz-teherautók, amelyeket a németek állítólag a zsidók me... |
2011-05-26 21:30:40 |
|
|
|
|
|
|
... numerosi gli anni
può in una sola giornata; ma il passo
suo non sosta, né muta. Era Chiaretta
una fanciulla, ed ora è giovanetta,
sarà donna domani. E si riceve,
queste cose pensando, un colpo in mezzo
del cuore. Appena, a non pensarle, l'arte
mi giova; fare in me di molte e spa... |
2011-05-24 13:13:57 |
|
|
|
|
|
|
... jours heureux, avez-vous vu son corps
Dont brille le contour qui fait si belle écume?
Goëlands du sommeil, on vient vous réveiller,
Tournez là-haut, veillez, plumes, coeurs éperdus,
Au secours, flots vivants, profondes étincelles,
Dirigez le plongeur qui ne respire plus!
Hullám alatt ... |
2011-05-23 09:04:33 |
|
|
|
|